Текст и перевод песни Ebi - Shab Marde Tanha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shab Marde Tanha
Ночь одинокого мужчины
شبی
با
خیال
تو
هم
خونه
شد
دل
Однажды
ночью
с
мыслями
о
тебе
мое
сердце
стало
домом,
نبودی،
ندیدی
چه
ویرونه
شد
دل
Тебя
не
было,
ты
не
видела,
как
оно
стало
руинами.
نبودی،
ندیدی
پریشونیامو
Тебя
не
было,
ты
не
видела
моего
смятения,
فقط
باد
و
بارون
شنیدن
صدامو
Только
ветер
и
дождь
слышали
мой
голос.
غمت
سرد
و
وحشی
به
ویرونه
می
زد
Твоя
печаль,
холодная
и
дикая,
обрушивалась
на
руины,
دلم
با
تو
خوش
بود
و
پیمونه
می
زد
Мое
сердце
радовалось
с
тобой,
и
я
поднимал
бокал.
دلم
با
تو
خوش
بود
و
پیمونه
می
زد
Мое
сердце
радовалось
с
тобой,
и
я
поднимал
бокал.
نه
مرد
قلندر،
نه
آتش
پرستم
Я
не
странствующий
дервиш,
не
огнепоклонник,
فقط
با
خیالت
شبا
مست
مستم
Только
с
мыслями
о
тебе
я
пьян
ночами.
الهی
سحر
پشت
کوها
بمیره
О,
если
бы
рассвет
умер
за
горами,
خدا
این
شبا
رو
از
عاشق
نگیره
Боже,
не
отнимай
эти
ночи
у
влюбленного.
نه
یک
شب
که
هر
شب
دلم
بی
قراره
Не
одну
ночь,
а
каждую
ночь
мое
сердце
беспокойно,
می
خواد
مثل
بارون
بباره
بباره
Оно
хочет
излиться,
как
дождь,
лить
и
лить.
شب
مرد
تنها
پر
از
یاد
یاره
Ночь
одинокого
мужчины
полна
воспоминаний
о
любимой,
پر
از
گریه
تلخ
بی
اختیاره
Полна
горьких,
непроизвольных
слез.
شب
مرد
تنها،
شب
بی
تو
مردن
Ночь
одинокого
мужчины
— это
ночь
смерти
без
тебя,
شب
غربت
و
دل
به
مستی
سپردن
Ночь
одиночества,
когда
сердце
отдается
опьянению.
شبای
جوونی
چه
بی
اعتباره
Ночи
моей
юности
так
бессмысленны,
همه
اش
بی
قراری،
همه
اش
انتظاره
Все
сплошное
беспокойство,
все
сплошное
ожидание.
همه
اش
بی
قراری،
همه
اش
انتظاره
Все
сплошное
беспокойство,
все
сплошное
ожидание.
نه
مرد
قلندر،
نه
آتش
پرستم
Я
не
странствующий
дервиш,
не
огнепоклонник,
فقط
با
خیالت
شبا
مست
مستم
Только
с
мыслями
о
тебе
я
пьян
ночами.
الهی
سحر
پشت
کوها
بمیره
О,
если
бы
рассвет
умер
за
горами,
خدا
این
شبا
رو
از
عاشق
نگیره
Боже,
не
отнимай
эти
ночи
у
влюбленного.
شبی
با
خیال
تو
هم
خونه
شد
دل
Однажды
ночью
с
мыслями
о
тебе
мое
сердце
стало
домом,
نبودی،
ندیدی
چه
ویرونه
شد
دل
Тебя
не
было,
ты
не
видела,
как
оно
стало
руинами.
نبودی،
ندیدی
پریشونیامو
Тебя
не
было,
ты
не
видела
моего
смятения,
فقط
باد
و
بارون
شنیدن
صدامو
Только
ветер
и
дождь
слышали
мой
голос.
غمت
سرد
و
وحشی
به
ویرونه
می
زد
Твоя
печаль,
холодная
и
дикая,
обрушивалась
на
руины,
دلم
با
تو
خوش
بود
و
پیمونه
می
زد
Мое
сердце
радовалось
с
тобой,
и
я
поднимал
бокал.
دلم
با
تو
خوش
بود
و
پیمونه
می
زد
Мое
сердце
радовалось
с
тобой,
и
я
поднимал
бокал.
نه
مرد
قلندر،
نه
آتش
پرستم
Я
не
странствующий
дервиш,
не
огнепоклонник,
فقط
با
خیالت
شبا
مست
مستم
Только
с
мыслями
о
тебе
я
пьян
ночами.
الهی
سحر
پشت
کوها
بمیره
О,
если
бы
рассвет
умер
за
горами,
خدا
این
شبا
رو
از
عاشق
نگیره
Боже,
не
отнимай
эти
ночи
у
влюбленного.
غمت
سرد
و
وحشی
به
ویرونه
می
زد
Твоя
печаль,
холодная
и
дикая,
обрушивалась
на
руины,
دلم
با
تو
خوش
بود
و
پیمونه
می
زد
Мое
сердце
радовалось
с
тобой,
и
я
поднимал
бокал.
دلم
با
تو
خوش
بود
و
پیمونه
می
زد
Мое
сердце
радовалось
с
тобой,
и
я
поднимал
бокал.
دلم
با
تو
خوش
بود
و
پیمونه
می
زد
Мое
сердце
радовалось
с
тобой,
и
я
поднимал
бокал.
دلم
با
تو
خوش
بود
و
پیمونه
می
زد
Мое
сердце
радовалось
с
тобой,
и
я
поднимал
бокал.
دلم
با
تو
خوش
بود
و
پیمونه
می
زد
Мое
сердце
радовалось
с
тобой,
и
я
поднимал
бокал.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.