Текст и перевод песни Ebi - Shabeh Zakhmi
Shabeh Zakhmi
Shabeh Zakhmi
من
و
تو
با
لب
تشنه
تنِ
خسته
We,
thirsty
with
parched
lips
and
weary
bodies
لب
يک
چشمه
رسيديم
Reached
the
edge
of
a
bountiful
spring
پيش
رومون
آب
زمزم
Zamzam
water
lay
before
us
سوختيم
اما
قطره
ای
هم
نچشيديم
But
we
burned
and
did
not
taste
a
single
drop
من
هميشه
با
تو
از
روزای
آفتابی
می
گفتم
I
always
spoke
to
you
of
sunny
days
بهترين
ترانه
رو
با
صدای
تو
می
شنفتم
I
heard
the
sweetest
songs
in
your
voice
من
و
تو
با
لبِ
تشنه
تنِ
خسته
We,
thirsty
with
parched
lips
and
weary
bodies
لب
يک
چشمه
رسيديم
Reached
the
edge
of
a
bountiful
spring
پيش
رومون
آب
زمزم
Zamzam
water
lay
before
us
سوختيم
اما
قطره
ای
هم
نچشيديم
But
we
burned
and
did
not
taste
a
single
drop
تک
سوارِ
تو
رسيده
Your
knight
in
shining
armor
has
arrived
در
بيا
از
کوه
سپيده
Come
forth
from
the
mountains
at
dawn
برات
از
عاشقی
گفته
Has
spoken
to
you
of
love?
همه
حرفاتو
شنفته
Has
heard
all
your
secrets?
دلتو
بزن
به
دريا
Cast
your
heart
into
the
ocean
بگذر
از
طلوع
فردا
Leave
behind
tomorrow's
sunrise
سفر
ما
از
غروب
تا
به
غروبه
Our
journey
spans
from
dusk
till
dawn
اولين
همسفرم
اهل
جنوبه
My
first
fellow
traveler
is
from
the
South
من
و
تو
با
لب
تشنه
تن
خسته
We,
thirsty
with
parched
lips
and
weary
bodies
لب
يک
چشمه
رسيديم
Reached
the
edge
of
a
bountiful
spring
پيش
رومون
آب
زمزم
Zamzam
water
lay
before
us
سوختيم
اما
قطره
ای
هم
نچشيديم
.
But
we
burned
and
did
not
taste
a
single
drop
من
و
تو
با
لب
تشنه
تنِ
خسته
We,
thirsty
with
parched
lips
and
weary
bodies
لب
يک
چشمه
رسيديم
Reached
the
edge
of
a
bountiful
spring
پيش
رومون
آب
زمزم
Zamzam
water
lay
before
us
سوختيم
اما
قطره
ای
هم
نچشيديم
But
we
burned
and
did
not
taste
a
single
drop
عاشقيم
ما
عاشقِ
We
are
lovers
of
تنهايی
تلخ
شبونه
The
bitter
loneliness
of
the
night
عاشقيم
ما
عاشقِ
We
are
lovers
of
اشکای
گرمِ
عاشقونه
The
warm
tears
of
unrequited
love
من
و
تو
با
لب
تشنه
تن
خسته
We,
thirsty
with
parched
lips
and
weary
bodies
لب
يک
چشمه
رسيديم
Reached
the
edge
of
a
bountiful
spring
پيش
رومون
آب
زمزم
Zamzam
water
lay
before
us
سوختيم
اما
قطره
ای
هم
نچشيديم
But
we
burned
and
did
not
taste
a
single
drop
شبم
از
حادثه
زخمی
My
night
is
wounded
by
tragedy
رنگ
لاله
صبح
صادق
Like
the
scarlet
hue
of
the
morning
sun
همه
یِ
آدمای
دنيا
بسيجن
Let
all
the
people
of
the
world
gather
دشمنانه
واسه
فتح
قلبِ
عاشق
As
enemies
seeking
to
conquer
my
loving
heart
رنگ
آفتاب
هم
پريده
Even
the
sun
has
lost
its
radiance
آخرين
لحظه
رسيده
The
final
moment
has
come
سهم
ما
همينه
که
جدا
بمونيم
Our
fate
is
to
remain
apart
پرِ
فرياد
اما
بی
صدا
بمونيم
Filled
with
cries
but
unable
to
speak
من
و
تو
با
لب
تشنه
تنِ
خسته
We,
thirsty
with
parched
lips
and
weary
bodies
لبِ
يک
چشمه
رسيديم
Reached
the
edge
of
a
bountiful
spring
پيش
رومون
آب
زمزم
Zamzam
water
lay
before
us
سوختيم
اما
قطره
ای
هم
نچشيديم
But
we
burned
and
did
not
taste
a
single
drop
من
و
تو
با
لب
تشنه
تنِ
خسته
We,
thirsty
with
parched
lips
and
weary
bodies
لبِ
يک
چشمه
رسيديم
Reached
the
edge
of
a
bountiful
spring
پيش
رومون
آب
زمزم
Zamzam
water
lay
before
us
سوختيم
اما
قطره
ای
هم
نچشيديم
But
we
burned
and
did
not
taste
a
single
drop
من
و
تو
با
لب
تشنه
تنِ
خسته
We,
thirsty
with
parched
lips
and
weary
bodies
لب
يک
چشمه
رسيديم
Reached
the
edge
of
a
bountiful
spring
پيش
رومون
آب
زمزم
Zamzam
water
lay
before
us
سوختيم
اما
قطره
ای
هم
نچشيديم
But
we
burned
and
did
not
taste
a
single
drop
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.