Текст и перевод песни Ebi - Delbar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تو
ای
بال
و
پر
من
Ты
– мои
крылья
رفیق
سفر
من
Спутник
в
пути
моём
میمیرم
اگه
سایت
نباشه
رو
سر
من
Умру,
если
твоего
лика
надо
мной
не
будет
تو
ای
خود
خود
عشق
Ты
– сама
любовь
که
بی
تو
نفسم
نیست
Без
тебя
нет
мне
дыхания
کجا
تو
خونه
داری
که
هرجا
میرسم
نیست
Где
твой
дом,
что
тебя
нигде
нет,
куда
бы
я
ни
пришёл?
اهل
کدوم
دیاری
Из
каких
ты
краёв?
کجا
تو
خونه
داری
Где
твой
дом?
که
قبله
گاهم
اونجاست
Ведь
там
моя
святыня
هر
جا
که
پا
میزاری
Куда
бы
ты
ни
ступила
اهل
کدوم
دیاری
Из
каких
ты
краёв?
گل
کدوم
بهاری
Цветок
какой
весны?
که
حتی
فصل
پابیز
باغ
ترانه
داری
Что
даже
осенью
ты
– цветущий
сад
песен?
آی
دلبرم
آی
دلبر
О,
возлюбленная
моя,
о,
возлюбленная
ای
از
همه
عزیزتر
Дороже
всех
на
свете
ای
تو
مرا
همه
کس
داشتن
تو
مرا
بس
Ты
– всё
для
меня,
обладание
тобой
– моя
единственная
потребность
تو
دوره
ی
شبابم
تو
اومدی
به
خوابم
В
пору
моей
юности
ты
явилась
мне
во
сне
گفتی
نیاز
من
باش
ترانه
ساز
من
باش
Сказала:
"Будь
моей
нуждой,
будь
моим
певцом"
یه
روزی
راستی
راستی
همون
شدم
که
خواستی
Однажды,
по-настоящему,
я
стал
тем,
кем
ты
хотела
شدی
تو
سرنوشتم
برای
تو
نوشتم
Ты
стала
моей
судьбой,
для
тебя
я
писал
خسته
ی
دین
و
دنیا
ملحد
کافر
هستم
Уставший
от
религии
и
мира,
я
стал
неверным,
безбожником
تویی
تو
مذهب
من
Ты
– моя
религия
من
تو
رو
میپرستم
Тебе
я
поклоняюсь
آی
دلبرم
آی
دلبر
О,
возлюбленная
моя,
о,
возлюбленная
ای
از
همه
عزیزتر
Дороже
всех
на
свете
ای
تو
مرا
همه
کس
داشتن
تو
مرا
بس
Ты
– всё
для
меня,
обладание
тобой
– моя
единственная
потребность
با
همه
ی
وجودم
برای
تو
سرودم
Всем
своим
существом
я
пел
для
тебя
در
طلب
تو
هستم
در
طلب
تو
بودم
В
поисках
тебя
я
был
и
остаюсь
صدامو
از
تو
دارم
Мой
голос
– от
тебя
شعرامو
از
تو
دارم
Мои
стихи
– от
тебя
اما
تو
رو
ندارم
Но
тебя
у
меня
нет
تو
ای
بال
و
پر
من
Ты
– мои
крылья
رفیق
سفر
من
Спутник
в
пути
моём
میمیرم
اگه
سایت
نباشه
رو
سر
من
Умру,
если
твоего
лика
надо
мной
не
будет
تو
ای
خود
خود
عشق
Ты
– сама
любовь
که
بی
تو
نفسم
نیست
Без
тебя
нет
мне
дыхания
کجا
تو
خونه
داری
که
هرجا
میرسم
نیست
Где
твой
дом,
что
тебя
нигде
нет,
куда
бы
я
ни
пришёл?
اهل
کدوم
دیاری
Из
каких
ты
краёв?
کجا
تو
خونه
داری
Где
твой
дом?
که
قبله
گاهم
اونجاست
Ведь
там
моя
святыня
هر
جا
که
پا
میزاری
Куда
бы
ты
ни
ступила
اهل
کدوم
دیاری
Из
каких
ты
краёв?
گل
کدوم
بهاری
Цветок
какой
весны?
که
حتی
فصل
پاییز
باغ
ترانه
داری
Что
даже
осенью
ты
– цветущий
сад
песен?
آی
دلبرم
آی
دلبر
О,
возлюбленная
моя,
о,
возлюбленная
ای
از
همه
عزیزتر
Дороже
всех
на
свете
ای
تو
مرا
همه
کس
داشتن
تو
مرا
بس
Ты
– всё
для
меня,
обладание
тобой
– моя
единственная
потребность
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abdi Yamini, Ardalan Sarfaraz, Farid Zoland
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.