Ebi - Noon O Panir O Sabzi - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Ebi - Noon O Panir O Sabzi




Noon O Panir O Sabzi
Brot, Käse und Kräuter
نون و پنیر و هق هق سفره سرد عاشق
Brot und Käse und das Schluchzen der kalten, liebvollen Tafel
نون و پنیر و فندق رخت عزا تو صندوق
Brot und Käse und Haselnüsse, Trauerkleidung in der Truhe
نون بیات و حلوا سوخته حریر دریا
Abgestandenes Brot und Halva, verbrannte Seide des Meeres
نون و پنیر و گردو قصه شهر جادو
Brot und Käse und Walnüsse, die Geschichte der Zauberstadt
نون و پنیر و بادوم یه قصه ناتموم
Brot und Käse und Mandeln, eine unvollendete Geschichte
نون و پنیر و سبزی تو بیش از این می ارزی
Brot und Käse und Kräuter, Du bist mehr wert als das
پای همه گلدسته ها دوباره اعدام صدا
An allen Minaretten wieder die Hinrichtung der Stimme
دوباره مرگ گل سرخ دوباره ها دوباره ها
Wieder der Tod der roten Rose, wieder und wieder
حریق سبز جنگلا به دست کبریت جنون
Das Feuer der grünen Wälder durch des Wahnsinns Streichholz
از کاشی های آبی مون سز زده فواره خون
Aus unseren blauen Kacheln spritzt ein Springbrunnen aus Blut
نون و پنیر و بادوم یه قصه ناتموم
Brot und Käse und Mandeln, eine unvollendete Geschichte
نون و پنیر و سبزی تو بیش از این می ارزی
Brot und Käse und Kräuter, Du bist mehr wert als das
قصه جادوگر بد که از کتابا می اومد
Die Geschichte des bösen Zauberers, der aus den Büchern kam
نشسته بر منبر خون عاشقا رو گردن میزد
Er saß auf der Kanzel des Blutes und enthauptete die Liebenden
کنار شهر آینه جنگل سبز شیشه بود
Neben der Stadt der Spiegel war der grüne Wald aus Glas
برای گیس گلابتون اون روز مثل همیشه بود
Für Goldlöckchen war es ein Tag wie immer
خونش میریخت تو دامنش تا مادرش چادر کنه
Ihr Blut tropfte in ihren Rock, damit ihre Mutter ein Kopftuch machen konnte
میرفت که از بوی علف تمام شهر و پر کنه
Sie ging, um mit dem Duft von Gras die ganze Stadt zu füllen
غافل از اینکه راهشو جادوگره دزدیده بود
Ohne zu wissen, dass der Zauberer ihren Weg gestohlen hatte
رو صورت خورشید خانم خط سیاه کشیده بود
Er hatte eine schwarze Linie auf das Gesicht der Sonne gezeichnet
آهای آهای یکی بیاد یه شعر تازه تر بگه
Hey, hey, kommt jemand und sagt ein neueres Gedicht
برای گیس گلابتون از مرگ جادوگر بگه
Erzählt für Goldlöckchen vom Tod des Zauberers
ازمرگ جادوگر بد که از کتابا می اومد
Vom Tod des bösen Zauberers, der aus den Büchern kam
نون و پنیر و بادوم یه قصه ناتموم
Brot und Käse und Mandeln, eine unvollendete Geschichte
نون و پنیرو سبزی تو بیش از این می ارزی
Brot und Käse und Kräuter, Du bist mehr wert als das
چشمای گیس گلابتون چیزی به جز شب نمی دید
Goldlöckchens Augen sahen nichts als die Nacht
هوا نبود نفس نبود قصه به آخر نرسید
Es gab keine Luft, keinen Atem, die Geschichte endete nicht
قصه های مادربزرگ آئینه خود منه
Die Geschichten meiner Großmutter sind mein eigener Spiegel
طلسم جادوگر باید با دستای تو بشکنه
Der Zauber des Hexers muss durch deine Hände gebrochen werden
با دستای رفاقتت تاریکی وحشت نداره
Mit deinen Händen der Freundschaft hat die Dunkelheit keine Angst
نوری که حرف آخره به قصه مون پا میذاره
Das Licht, das das letzte Wort spricht, betritt unsere Geschichte
حیفه که شهر آئینه سیاه بشه حروم بشه
Es ist eine Schande, wenn die Stadt der Spiegel schwarz und ruiniert wird
قصه تو قصه من اینجوری ناتموم بشه
Deine Geschichte, meine Geschichte, so unvollendet endet
آهای آهای یکی بیاد یه شعر تازه تر بگه
Hey, hey, kommt jemand und sagt ein neueres Gedicht
برای گیس گلابتون از مرگ جادوگر بگه
Erzählt für Goldlöckchen vom Tod des Zauberers
از مرگ جادوگر بد که از کتابا می اومد
Vom Tod des bösen Zauberers, der aus den Büchern kam
آهای آهای یکی بیاد یه شعر تازه تر بگه
Hey, hey, kommt jemand und sagt ein neueres Gedicht
برای گیس گلابتون از مرگ جادوگر بگه
Erzählt für Goldlöckchen vom Tod des Zauberers
ازمرگ جادوگر بگه
Erzählt vom Tod des Zauberers
تا شعر گیس گلابتون یه شعر پر امید باشه
Damit das Gedicht von Goldlöckchen ein Gedicht voller Hoffnung ist
آئینه های تو به تو هر کدومش خورشید باشه
Deine Spiegel zu dir, jeder von ihnen sei eine Sonne
آهای آهای یکی بیاد یه شعر تازه تر بگه
Hey, hey, kommt jemand und sagt ein neueres Gedicht
برای گیس گلابتون از مرگ جادوگر بگه
Erzählt für Goldlöckchen vom Tod des Zauberers
از مرگ جادوگر بد که از کتابا می اومد
Vom Tod des bösen Zauberers, der aus den Büchern kam
نون و پنیر و فندق رخت عزا تو صندوق
Brot und Käse und Haselnüsse, Trauerkleidung in der Truhe
نون و پنیر و سبزی تو بیش از این می ارزی
Brot und Käse und Kräuter, Du bist mehr wert als das





Авторы: Farid Zoland, Manouchehr Cheshmazar, Shahyar Ghanbari


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.