Ebiet G. Ade - Camellia 4 (Requim) - перевод текста песни на русский

Camellia 4 (Requim) - Ebiet G. Adeперевод на русский




Camellia 4 (Requim)
Камелия 4 (Реквием)
Senja hitam di tengah ladang
Черные сумерки посреди поля
Di ujung pematang engkau berdiri
На краю межи ты стоишь
Putih di antara ribuan kembang
Белая среди тысяч цветов
Langit diatas rambutmu merah tembaga
Небо над твоими волосами цвета меди
Engkau memandangku
Ты смотришь на меня
Bergetar bibirmu manggilku
Дрожащие губы зовут меня
Basah di pipimu air mata kerinduan, kedamaian
На твоих щеках слезы тоски, умиротворения
Batu hitam di atas tanah merah
Черный камень на красной земле
Di sini akan ku tumpahkan rindu
Здесь я излью свою тоску
Ku genggam lalu ku taburkan kembang
Я возьму и рассыплю цветы
Berlutut dan berdoa
Встану на колени и помолюсь
Surgalah di tanganmu, Tuhanlah di sisimu
Рай в твоих руках, Господь рядом с тобой
Kematian hanyalah tidur panjang
Смерть это всего лишь долгий сон
Maka mimpi indahlah engkau, Camelia
Так пусть тебе снятся прекрасные сны, Камелия
Camelia
Камелия
Pagi engkau berangkat, hati mulai membatu
Утром ты ушла, и сердце мое окаменело
Malam kupetik gitar dan terdengar senandung ombak di lautan
Ночью я взял гитару, и послышалась песня волн в океане
Menambah rindu dan gelisah
Усиливая тоску и тревогу
Adakah angin gunung
Услышит ли горный ветер
Adakah angin padang
Услышит ли ветер степей
Mendengar keluhanku, mendengar jeritanku
Мои стенания, мой крик
Dan membebaskan nasibku
И освободит мою судьбу
Dari belenggu sepi
От оков одиночества
La-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la
Ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la
Ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла
La-la-la, la-la-la, la-la-la-la
Ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла





Авторы: Ebiet G. Ade


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.