Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senandung Pucuk - Pucuk Pinus
Напевы вершин сосен - Вершины сосен
Bila
kita
tak
segan
mendaki
Если
мы
не
побоимся
подняться
Lebih
jauh
lagi
Еще
выше,
Kita
akan
segera
rasakan
Мы
скоро
почувствуем,
Betapa
bersahabatnya
alam
Как
дружелюбна
природа.
Setiap
sudut
seperti
menyapa
Каждый
уголок
словно
приветствует
нас,
Bahkan
teramat
akrab
Даже
очень
близко,
Seperti
kita
turut
membangun
Словно
мы
участвуем
в
сотворении,
Seperti
kita
yang
merencanakan
Словно
мы
все
это
задумали.
Pucuk-pucuk
pinus
seperti
berebut
Вершины
сосен
словно
соревнуются,
Bergesek,
berdesak,
berjalin
tangan
Трутся,
теснятся,
сплетают
руки,
Ranting
kering
luruh
adalah
nyanyian
Падающие
сухие
ветки
- это
песня,
Selaksa
puisi
bergayut
di
dahan
Тысячи
стихов
висят
на
ветвях.
Leburlah
di
sini
Растворимся
здесь,
Kini
tinggal
menunggu
Теперь
остается
только
ждать,
Datang
hembusan
angin
Когда
подует
ветер,
Sempurnalah
segalanya
И
все
станет
совершенным.
Bila
kita
tak
segan
menyatu
Если
мы
не
побоимся
слиться
воедино,
Lebih
erat
lagi
Еще
теснее,
Kita
akan
segera
percaya
Мы
скоро
поверим,
Betapa
bersahajanya
alam
Как
безмятежна
природа.
Lumpur
kering
adalah
pedoman
Сухая
грязь
- наш
путеводитель,
Untuk
temukan
jalan
Чтобы
найти
дорогу,
Dan
butir
embun
adalah
lentera
А
капли
росы
- фонари
Dalam
segenap
kegelapan
Во
всей
этой
тьме.
Pucuk-pucuk
pinus
seperti
berebut
Вершины
сосен
словно
соревнуются,
Bergesek,
berdesak,
berjalin
tangan
Трутся,
теснятся,
сплетают
руки,
Ranting
kering
luruh
adalah
nyanyian
Падающие
сухие
ветки
- это
песня,
Selaksa
puisi
bergayut
di
dahan
Тысячи
стихов
висят
на
ветвях.
Leburlah
di
sini
Растворимся
здесь,
Kini
tinggal
menunggu
Теперь
остается
только
ждать,
Datang
hembusan
angin
Когда
подует
ветер,
Sempurnalah
segalanya
И
все
станет
совершенным.
Pucuk-pucuk
pinus
seperti
berebut
Вершины
сосен
словно
соревнуются,
Bergesek,
berdesak,
berjalin
tangan
Трутся,
теснятся,
сплетают
руки,
Ranting
kering
luruh
adalah
nyanyian
Падающие
сухие
ветки
- это
песня,
Selaksa
puisi
bergayut
di
dahan
Тысячи
стихов
висят
на
ветвях.
Leburlah
di
sini
Растворимся
здесь,
Kini
tinggal
menunggu
Теперь
остается
только
ждать,
Datang
hembusan
angin
Когда
подует
ветер,
Sempurnalah
segalanya
И
все
станет
совершенным.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ebiet G. Ade
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.