Текст и перевод песни Ebru Gündeş - Yalanmıydı
Seninle
bir
zaman
gezdik
el
ele
Мы
с
тобой
когда-то
ездили
рука
об
руку
Sımsıcak
bakışın
bir
yalan
mıydı?
Твой
теплый
взгляд
был
ложью?
Bir
ateş
düşürdün
garip
gönlüme
Ты
уронил
огонь
в
мое
странное
сердце
Sevdim
diyen
dilin
bir
yalan
mıydı?
Твой
язык,
который
сказал,
что
мне
понравилось,
был
ложью?
Bir
ateş
düşürdün
garip
gönlüme
Ты
уронил
огонь
в
мое
странное
сердце
Sevdim
diyen
dilin
bir
yalan
mıydı?
Твой
язык,
который
сказал,
что
мне
понравилось,
был
ложью?
Sevdim
diyen
dilin
bir
yalan
mıydı?
Твой
язык,
который
сказал,
что
мне
понравилось,
был
ложью?
Hani
ayrılırsak
gülemem
derdin
Я
думал,
ты
сказал,
что
если
мы
разделимся,
я
не
смогу
смеяться
Seni
şu
kalbimden
silemem
derdini
Я
не
могу
стереть
тебя
из
своего
сердца.
Hani
ayrılırsak
gülemem
derdin
Я
думал,
ты
сказал,
что
если
мы
разделимся,
я
не
смогу
смеяться
Seni
şu
kalbimden
silemem
derdin
Ты
бы
сказал,
что
не
могу
стереть
тебя
из
своего
сердца
Sensiz
ecel
gelse
ölemem
derdin
Если
бы
наступил
срок
без
тебя,
ты
бы
сказал,
что
не
могу
умереть
Bilmem
ki
sen
beni
nasıl
terk
ettin
Я
не
знаю,
как
ты
меня
бросила
Ne
yazık
biz
şimdi
olduk
yabancı
Жаль,
что
мы
сейчас
стали
незнакомцами
Bana
senden
miras
bu
sonsuz
acı
Эта
вечная
боль
мне
досталась
от
тебя
Sensiz
beklenen
bu
bahar
kaçıncı?
Какую
эту
весну
можно
ожидать
без
тебя?
Ömrün
nazarında
bir
yalan
mıydı?
Это
была
ложь
в
твоей
жизни?
Hatırla
ağlardın
görmediğin
gün
Помнишь,
ты
плакал
в
тот
день,
когда
не
видел
Bakardın
yollara
hep
üzgün
üzgün
Ты
всегда
смотрел
на
дороги
грустно,
грустно
Bir
azaptı
bensiz
geçen
günün
Это
было
наказание
за
твой
день
без
меня.
İsmim
dudağında
bir
yalan
mıydı?
Мое
имя
было
ложью
на
твоей
губе?
Bir
azaptı
bensiz
geçen
günün
Это
было
наказание
за
твой
день
без
меня.
İsmim
dudağında
bir
yalan
mıydı?
Мое
имя
было
ложью
на
твоей
губе?
İsmim
dudağında
bir
yalan
mıydı?
Мое
имя
было
ложью
на
твоей
губе?
Hani
ayrılırsak
gülemem
derdin
Я
думал,
ты
сказал,
что
если
мы
разделимся,
я
не
смогу
смеяться
Seni
şu
kalbimden
silemem
derdin
Ты
бы
сказал,
что
не
могу
стереть
тебя
из
своего
сердца
Hani
ayrılırsak
gülemem
derdin
Я
думал,
ты
сказал,
что
если
мы
разделимся,
я
не
смогу
смеяться
Seni
şu
kalbimden
silemem
derdin
Ты
бы
сказал,
что
не
могу
стереть
тебя
из
своего
сердца
Sensiz
ecel
gelse
ölemem
derdin
Если
бы
наступил
срок
без
тебя,
ты
бы
сказал,
что
не
могу
умереть
Bilmem
ki
sen
beni
nasıl
terk
ettin
Я
не
знаю,
как
ты
меня
бросила
Bilmem
ki
sen
beni
nasıl
terk
ettin
Я
не
знаю,
как
ты
меня
бросила
Ne
yazık
biz
şimdi
olduk
yabancı
Жаль,
что
мы
сейчас
стали
незнакомцами
Bana
senden
miras
bu
sonsuz
acı
Эта
вечная
боль
мне
досталась
от
тебя
Sensiz
beklenen
bu
bahar
kaçıncı?
Какую
эту
весну
можно
ожидать
без
тебя?
Ömrün
nazarında
bir
yalan
mıydı?
Это
была
ложь
в
твоей
жизни?
Ömrün
nazarında
bir
yalan
mıydı?
Это
была
ложь
в
твоей
жизни?
Ömrün
nazarında
bir
yalan
mıydı?
Это
была
ложь
в
твоей
жизни?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Tekintüre, Selçuk Tekay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.