Текст и перевод песни Ebru Polat - Kalp Ayazı
Tadı
kalmadı
aşkımızın
Не
осталось
и
капли
вкуса
у
нашей
любви,
Yok
edince
hayallerimi
Когда
ты
разрушил
все
мои
мечты.
İçi
kapkara
gecelerimin
Внутри
моих
мрачных
ночей
Göremem
nice
dertlerimi
Не
разглядеть
всех
моих
бед
и
скорбей.
Adı
neyse
seninle
geçen
Как
бы
ни
называлось
то,
что
было
с
тобой,
Bir
roman
gibi
geçti
yazık
Прошло,
словно
роман,
и
очень
жаль,
но
не
судьбой.
Sonu
hep
izdirapla
biten
Конец
всегда
в
страданиях
тонет,
İki
sevgili
olmayalım
Давай
больше
не
будем
влюблёнными.
Ne
olursa
bu
aşkın
adı
Как
бы
ни
называлась
эта
любовь,
Bu
kadar
uzak
olmamalı
Не
должно
быть
между
нами
такой
большой
пропасти,
не
нужно
слов.
Acı
versede
kalp
ayazı
Пусть
даже
сердце
сковывает
холод
и
боль,
Bu
kadar
da
dokunmamalı
Но
не
должны
мы
ранить
друг
друга,
довольно,
довольно.
Bir
kalpte
iki
yeni
sevgili
olmaz
В
одном
сердце
не
могут
жить
две
любви,
Çok
özleyenlerin
yeri
dolmaz
Место
того,
кто
тоскует,
никем
не
заполнить,
пойми.
Nedir
suçum
gelip
anlatacaktın
В
чём
моя
вина?
Почему
ты
не
пришёл
и
не
рассказал?
Kırmadan
bu
kalbi
apansız
Не
разбив
мое
сердце
внезапно.
Bir
kalpte
iki
yeni
sevgili
olmaz
В
одном
сердце
не
могут
жить
две
любви,
Çok
özleyenlerin
yeri
dolmaz
Место
того,
кто
тоскует,
никем
не
заполнить,
пойми.
Nedir
suçum
gelip
anlatacaktın
В
чём
моя
вина?
Почему
ты
не
пришёл
и
не
рассказал?
Kırmadan
bu
kalbi
apansız
Не
разбив
мое
сердце
внезапно.
Tadı
kalmadı
aşkımızın
Не
осталось
и
капли
вкуса
у
нашей
любви,
Yok
edince
hayallerimi
Когда
ты
разрушил
все
мои
мечты.
İçi
kapkara
gecelerimin
Внутри
моих
мрачных
ночей
Göremem
nice
dertlerimi
Не
разглядеть
всех
моих
бед
и
скорбей.
Adı
neyse
seninle
geçen
Как
бы
ни
называлось
то,
что
было
с
тобой,
Bir
roman
gibi
geçti
yazık
Прошло,
словно
роман,
и
очень
жаль,
но
не
судьбой.
Sonu
hep
izdirapla
biten
Конец
всегда
в
страданиях
тонет,
İki
sevgili
olmayalım
Давай
больше
не
будем
влюблёнными.
Ne
olursa
bu
aşkın
adı
Как
бы
ни
называлась
эта
любовь,
Bu
kadar
uzak
olmamalı
Не
должно
быть
между
нами
такой
большой
пропасти,
не
нужно
слов.
Acı
versede
kalp
ayazı
Пусть
даже
сердце
сковывает
холод
и
боль,
Bu
kadar
da
dokunmamalı
Но
не
должны
мы
ранить
друг
друга,
довольно,
довольно.
Bir
kalpte
iki
yeni
sevgili
olmaz
В
одном
сердце
не
могут
жить
две
любви,
Çok
özleyenlerin
yeri
dolmaz
Место
того,
кто
тоскует,
никем
не
заполнить,
пойми.
Nedir
suçum
gelip
anlatacaktın
В
чём
моя
вина?
Почему
ты
не
пришёл
и
не
рассказал?
Kırmadan
bu
kalbi
apansız
Не
разбив
мое
сердце
внезапно.
Bir
kalpte
iki
yeni
sevgili
olmaz
В
одном
сердце
не
могут
жить
две
любви,
Çok
özleyenlerin
yeri
dolmaz
Место
того,
кто
тоскует,
никем
не
заполнить,
пойми.
Nedir
suçum
gelip
anlatacaktın
В
чём
моя
вина?
Почему
ты
не
пришёл
и
не
рассказал?
Kırmadan
bu
kalbi
apansız
Не
разбив
мое
сердце
внезапно.
Bir
kalpte
iki
yeni
sevgili
olmaz
В
одном
сердце
не
могут
жить
две
любви,
Çok
özleyenlerin
yeri
dolmaz
Место
того,
кто
тоскует,
никем
не
заполнить,
пойми.
Nedir
suçum
gelip
anlatacaktın
В
чём
моя
вина?
Почему
ты
не
пришёл
и
не
рассказал?
Kırmadan
bu
kalbi
apansız
Не
разбив
мое
сердце
внезапно.
Bir
kalpte
iki
yeni
sevgili
olmaz
В
одном
сердце
не
могут
жить
две
любви,
Çok
özleyenlerin
yeri
dolmaz
Место
того,
кто
тоскует,
никем
не
заполнить,
пойми.
Nedir
suçum
gelip
anlatacaktın
В
чём
моя
вина?
Почему
ты
не
пришёл
и
не
рассказал?
Kırmadan
bu
kalbi
apansız
Не
разбив
мое
сердце
внезапно.
Kırmadan
bu
kalbi
apansız
Не
разбив
мое
сердце
внезапно.
Bir
kalpte
iki
yeni
sevgili
olmaz
В
одном
сердце
не
могут
жить
две
любви,
Çok
özleyenlerin
yeri
dolmaz
Место
того,
кто
тоскует,
никем
не
заполнить,
пойми.
Nedir
suçum
gelip
anlatacaktın
В
чём
моя
вина?
Почему
ты
не
пришёл
и
не
рассказал?
Kırmadan
bu
kalbi
apansız
Не
разбив
мое
сердце
внезапно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Serdar Ortac
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.