Текст и перевод песни Ebru Yaşar - Kara Vijdanlı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kara Vijdanlı
Черствое сердце
Çok
çektim
elinden
bitsin
bu
acı
Сколько
я
вытерпела
от
тебя,
пусть
эта
боль
закончится
Tükettin
ömrümü
daha
ne
kaldı
Ты
истратил
мою
жизнь,
что
еще
осталось?
Çok
çektim
elinden
bitsin
bu
acı
Сколько
я
вытерпела
от
тебя,
пусть
эта
боль
закончится
Tükettin
ömrümü
daha
ne
kaldı
Ты
истратил
мою
жизнь,
что
еще
осталось?
Gönlümün
tahtını
sana
vermiştim
Трон
моего
сердца
я
отдала
тебе
Neden
zehir
ettin
bana
sen
aşkı
Почему
ты
отравил
для
меня
любовь?
Gönlümün
tahtını
sana
vermiştim
Трон
моего
сердца
я
отдала
тебе
Neden
zehir
ettin
bana
sen
aşkı
Почему
ты
отравил
для
меня
любовь?
Her
zaman
ızdırap
verdin
Ты
всегда
причинял
мне
страдания
Beni
bir
gün
güldürmedin
Не
подарил
мне
ни
дня
радости
Her
zaman
ızdırap
verdin
Ты
всегда
причинял
мне
страдания
Beni
bir
gün
güldürmedin
Не
подарил
мне
ни
дня
радости
Merhametin
yok
mu
senin?
Разве
у
тебя
нет
сострадания?
Kara
vicdanlı,
kara
vicdanlı
Черствое
сердце,
черствое
сердце
Kara
vicdanlı
sevgilim
benim
Черствое
сердце,
любимый
мой
Merhametin
yok
mu
senin?
Разве
у
тебя
нет
сострадания?
Kara
vicdanlı,
kara
vicdanlı
Черствое
сердце,
черствое
сердце
Kara
vicdanlı
sevgilim
benim
Черствое
сердце,
любимый
мой
Ben
seni
mutlu
etmek
için
sevmiştim
Я
любила
тебя,
чтобы
сделать
тебя
счастливым
Bana
cefa
edip,
öldür
demedim
Я
не
просила
мучить
меня
и
убивать
Ben
seni
mutlu
etmek
için
sevmiştim
Я
любила
тебя,
чтобы
сделать
тебя
счастливым
Bana
cefa
edip,
öldür
demedim
Я
не
просила
мучить
меня
и
убивать
Senin
için
şu
canımı
verirdim
Я
бы
отдала
за
тебя
свою
жизнь
Bir
gün
olsun
kıymetimi
bilseydin
Если
бы
ты
хоть
раз
ценил
меня
Senin
için
şu
canımı
verirdim
Я
бы
отдала
за
тебя
свою
жизнь
Bir
gün
olsun
kıymetimi
bilseydin
Если
бы
ты
хоть
раз
ценил
меня
Her
zaman
ızdırap
verdin
Ты
всегда
причинял
мне
страдания
Beni
bir
gün
güldürmedin
Не
подарил
мне
ни
дня
радости
Her
zaman
ızdırap
verdin
Ты
всегда
причинял
мне
страдания
Beni
bir
gün
güldürmedin
Не
подарил
мне
ни
дня
радости
Merhametin
yok
mu
senin?
Разве
у
тебя
нет
сострадания?
Kara
vicdanlı,
kara
vicdanlı
Черствое
сердце,
черствое
сердце
Kara
vicdanlı
sevgilim
benim
Черствое
сердце,
любимый
мой
Merhametin
yok
mu
senin?
Разве
у
тебя
нет
сострадания?
Kara
vicdanlı,
kara
vicdanlı
Черствое
сердце,
черствое
сердце
Kara
vicdanlı
sevgilim
benim
Черствое
сердце,
любимый
мой
Merhametin
yok
mu
senin?
Разве
у
тебя
нет
сострадания?
Kara
vicdanlı,
kara
vicdanlı
Черствое
сердце,
черствое
сердце
Kara
vicdanlı
sevgilim
benim
Черствое
сердце,
любимый
мой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.