Ebru Yaşar - Kara Vijdanlı - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ebru Yaşar - Kara Vijdanlı




Kara Vijdanlı
Черствое сердце
Çok çektim elinden bitsin bu acı
Сколько я вытерпела от тебя, пусть эта боль закончится
Tükettin ömrümü daha ne kaldı
Ты истратил мою жизнь, что еще осталось?
Çok çektim elinden bitsin bu acı
Сколько я вытерпела от тебя, пусть эта боль закончится
Tükettin ömrümü daha ne kaldı
Ты истратил мою жизнь, что еще осталось?
Gönlümün tahtını sana vermiştim
Трон моего сердца я отдала тебе
Neden zehir ettin bana sen aşkı
Почему ты отравил для меня любовь?
Gönlümün tahtını sana vermiştim
Трон моего сердца я отдала тебе
Neden zehir ettin bana sen aşkı
Почему ты отравил для меня любовь?
Her zaman ızdırap verdin
Ты всегда причинял мне страдания
Beni bir gün güldürmedin
Не подарил мне ни дня радости
Her zaman ızdırap verdin
Ты всегда причинял мне страдания
Beni bir gün güldürmedin
Не подарил мне ни дня радости
Merhametin yok mu senin?
Разве у тебя нет сострадания?
Kara vicdanlı, kara vicdanlı
Черствое сердце, черствое сердце
Kara vicdanlı sevgilim benim
Черствое сердце, любимый мой
Merhametin yok mu senin?
Разве у тебя нет сострадания?
Kara vicdanlı, kara vicdanlı
Черствое сердце, черствое сердце
Kara vicdanlı sevgilim benim
Черствое сердце, любимый мой
Ben seni mutlu etmek için sevmiştim
Я любила тебя, чтобы сделать тебя счастливым
Bana cefa edip, öldür demedim
Я не просила мучить меня и убивать
Ben seni mutlu etmek için sevmiştim
Я любила тебя, чтобы сделать тебя счастливым
Bana cefa edip, öldür demedim
Я не просила мучить меня и убивать
Senin için şu canımı verirdim
Я бы отдала за тебя свою жизнь
Bir gün olsun kıymetimi bilseydin
Если бы ты хоть раз ценил меня
Senin için şu canımı verirdim
Я бы отдала за тебя свою жизнь
Bir gün olsun kıymetimi bilseydin
Если бы ты хоть раз ценил меня
Her zaman ızdırap verdin
Ты всегда причинял мне страдания
Beni bir gün güldürmedin
Не подарил мне ни дня радости
Her zaman ızdırap verdin
Ты всегда причинял мне страдания
Beni bir gün güldürmedin
Не подарил мне ни дня радости
Merhametin yok mu senin?
Разве у тебя нет сострадания?
Kara vicdanlı, kara vicdanlı
Черствое сердце, черствое сердце
Kara vicdanlı sevgilim benim
Черствое сердце, любимый мой
Merhametin yok mu senin?
Разве у тебя нет сострадания?
Kara vicdanlı, kara vicdanlı
Черствое сердце, черствое сердце
Kara vicdanlı sevgilim benim
Черствое сердце, любимый мой
Merhametin yok mu senin?
Разве у тебя нет сострадания?
Kara vicdanlı, kara vicdanlı
Черствое сердце, черствое сердце
Kara vicdanlı sevgilim benim
Черствое сердце, любимый мой






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.