Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Ta-ta-ta-Tanerman)
(Ta-ta-ta-Tanerman)
Gel
yaslan,
olsun
göğsüm
sana
yastık
Komm,
lehn
dich
an,
meine
Brust
sei
dein
Kopfkissen
Al
ömrüm
senin,
bütün
derdi
bana
kalsın
Nimm
mein
Leben,
alle
Sorgen
sollen
bei
mir
bleiben
Gülmedi,
gülmez
ki
şu
kara
bahtım
Es
lachte
nicht,
lacht
nicht
mein
schwarzes
Schicksal
Aşkım
beni
değil,
bütün
şehri
yakacaksın
Meine
Liebe,
nicht
mich,
die
ganze
Stadt
wirst
du
verbrennen
Gel
yaslan,
olsun
göğsüm
sana
yastık
Komm,
lehn
dich
an,
meine
Brust
sei
dein
Kopfkissen
Al
ömrüm
senin,
bütün
derdi
bana
kalsın
Nimm
mein
Leben,
alle
Sorgen
sollen
bei
mir
bleiben
Gülmedi,
gülmez
ki
şu
kara
bahtım
Es
lachte
nicht,
lacht
nicht
mein
schwarzes
Schicksal
Yavrum
beni
değil,
bütün
şehri
yakacaksın
Schatz,
nicht
mich,
die
ganze
Stadt
wirst
du
verbrennen
İsterse
tutup
beni
uçurumdan
atsınlar,
atsınlar
Lass
sie
mich
von
der
Klippe
werfen,
wenn
sie
wollen,
wenn
sie
wollen
Sen
işle
bütün
günahları
bana
yazsınlar,
yazsınlar
Schreib
alle
Sünden
auf
mich,
lass
sie
es
tun,
lass
sie
es
tun
Geçmiyo'
saatler
seni
görmesem
karşımda,
karşımda
Die
Stunden
vergehen
nicht,
wenn
ich
dich
nicht
vor
mir
sehe,
vor
mir
Belki
biraz
deliyim,
o
da
aşkından,
oh
Vielleicht
bin
ich
ein
bisschen
verrückt,
aber
das
liegt
an
deiner
Liebe,
oh
Gel
yaslan,
olsun
göğsüm
sana
yastık
Komm,
lehn
dich
an,
meine
Brust
sei
dein
Kopfkissen
Al
ömrüm
senin,
bütün
derdi
bana
kalsın
Nimm
mein
Leben,
alle
Sorgen
sollen
bei
mir
bleiben
Gülmedi,
gülmez
ki
şu
kara
bahtım
Es
lachte
nicht,
lacht
nicht
mein
schwarzes
Schicksal
Aşkım
beni
değil,
bütün
şehri
yakacaksın
Meine
Liebe,
nicht
mich,
die
ganze
Stadt
wirst
du
verbrennen
Gel
yaslan,
olsun
göğsüm
sana
yastık
Komm,
lehn
dich
an,
meine
Brust
sei
dein
Kopfkissen
Al
ömrüm
senin,
bütün
derdi
bana
kalsın
Nimm
mein
Leben,
alle
Sorgen
sollen
bei
mir
bleiben
Gülmedi,
gülmez
ki
şu
kara
bahtım
Es
lachte
nicht,
lacht
nicht
mein
schwarzes
Schicksal
Yavrum
beni
değil,
bütün
şehri
yakacaksın
Schatz,
nicht
mich,
die
ganze
Stadt
wirst
du
verbrennen
Sarsacak
bak
beni
Du
wirst
mich
erschüttern
Bu
hâlim
tam
salak,
serseri
Dieser
Zustand
ist
dumm,
herumstreunend
Peşinden
koşsam,
alsam
seni
Wenn
ich
dir
nachlaufe,
dich
fange
Onlar
boş,
çok
sanal,
sentetik
Die
anderen
sind
leer,
zu
künstlich,
synthetisch
İstersen
parçala
başımda
taş
Wenn
du
willst,
zerschmettere
Stein
auf
meinem
Kopf
Zaten
geçiyo'
bi'
tek
nazın
bana
Dein
Zorn
ist
das
Einzige,
was
mich
noch
trägt
Ara
ne
zaman
düşerse
başın
dara
Ruf
an,
wann
immer
du
in
Not
bist
Sakın
üzülme,
duysam
canım
yanar
Sei
nicht
traurig,
hörte
ich's,
mein
Herz
brennt
Anlatır
hâlimi,
şu
duvarların
bir
dili
olsa
(Bir
dili
olsa)
Erzählen
würden
meine
Wände,
hätten
sie
eine
Sprache
(Hätten
sie
eine
Sprache)
Bir
dert
yetmez,
sana
az
dedi
bin
veriyor
bak
(Bin
veriyor
bak)
Ein
Leid
reicht
nicht,
für
dich
gibt's
tausend,
sieh
(Tausend,
sieh)
Anlatır
hâlimi,
şu
duvarların
bir
dili
olsa
(Bir
dili
olsa)
Erzählen
würden
meine
Wände,
hätten
sie
eine
Sprache
(Hätten
sie
eine
Sprache)
Bir
dert
yetmez,
sana
az
dedi,
bin
veriyor
bak,
oh
Ein
Leid
reicht
nicht,
für
dich
gibt's
tausend,
sieh,
oh
Gel
yaslan,
olsun
göğsüm
sana
yastık
Komm,
lehn
dich
an,
meine
Brust
sei
dein
Kopfkissen
Al
ömrüm
senin,
bütün
derdi
bana
kalsın
Nimm
mein
Leben,
alle
Sorgen
sollen
bei
mir
bleiben
Gülmedi,
gülmez
ki
şu
kara
bahtım
Es
lachte
nicht,
lacht
nicht
mein
schwarzes
Schicksal
Aşkım
beni
değil,
bütün
şehri
yakacaksın
Meine
Liebe,
nicht
mich,
die
ganze
Stadt
wirst
du
verbrennen
Gel
yaslan,
olsun
göğsüm
sana
yastık
Komm,
lehn
dich
an,
meine
Brust
sei
dein
Kopfkissen
Al
ömrüm
senin,
bütün
derdi
bana
kalsın
Nimm
mein
Leben,
alle
Sorgen
sollen
bei
mir
bleiben
Gülmedi,
gülmez
ki
şu
kara
bahtım
Es
lachte
nicht,
lacht
nicht
mein
schwarzes
Schicksal
Yavrum
beni
değil,
bütün
şehri
yakacaksın
Schatz,
nicht
mich,
die
ganze
Stadt
wirst
du
verbrennen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emrah Karakuyu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.