Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
小さなJACKは背伸びをして
街をさまよい歩き
Kleine
JACK
reckt
sich
hoch
und
wandert
durch
die
Stadt
仲間とはしゃいで夜をかき分け
金切り声を上げる
Tobt
mit
Freunden,
teilt
die
Nacht,
schreit
aus
voller
Kehle
上から下までひっかきまわし
持ち合わせのない愛を探して
Durchwühlt
von
oben
bis
unten,
sucht
die
Liebe,
die
ihm
fehlt
それでも何か足りないと
この道の上で朝を待ち続けている
Und
dennoch
fühlt
es
sich
nicht
genug
an,
wartend
auf
den
Morgen
auf
dieser
Straße
マルガリータは息子のことを
震えて見守ってる
Margarita
beobachtet
zitternd
ihren
Sohn
大声でわめきたてるJACKに
泣き声で答えて
Antwortet
mit
Tränen
in
der
Stimme
auf
JACKs
Geschrei
小銭をとりに帰る夜には
持ち合わせのない愛をさしだし
Wenn
er
nachts
zurückkommt,
um
Kleingeld
zu
holen,
streckt
er
ihr
die
Liebe
entgegen,
die
er
nicht
hat
そんな子じゃないと信じて
この道の上で朝を待ち続けている
Glaubt,
dass
er
anders
ist,
wartend
auf
den
Morgen
auf
dieser
Straße
小銭を切らせてる君も
タバコを切らせてる僕も
Du,
der
das
Kleingeld
ausgeht,
ich,
dem
die
Zigaretten
fehlen
身近な愛を失くしている
僕らはこの街の失業者さ
Wir
haben
die
Nähe
der
Liebe
verloren,
wir
sind
die
Arbeitslosen
dieser
Stadt
持ち合わせのない愛を探し求めて
明日この道の上で
Auf
der
Suche
nach
der
Liebe,
die
uns
fehlt,
morgen
auf
dieser
Straße
十歩先をよむのが得意な
批判家のように
Als
wären
wir
Kritiker,
die
zehn
Schritte
vorausdenken
俺達はいつも急ぎすぎて
忘れてしまっている
Wir
eilen
immer
zu
sehr
und
vergessen
alles
ダウンした時には必ず
君の話を聞いてくれたAngel
Doch
wenn
wir
am
Boden
sind,
hört
uns
ein
Engel
zu
またどこかにきっといて
この道の上で君を待ち続けている
Irgendwo
da
draußen
wartet
er
auf
dich
auf
dieser
Straße
小銭を切らせてる君も
タバコを切らせてる僕も
Du,
der
das
Kleingeld
ausgeht,
ich,
dem
die
Zigaretten
fehlen
身近な愛を失くしている
僕らはこの街の失業者さ
Wir
haben
die
Nähe
der
Liebe
verloren,
wir
sind
die
Arbeitslosen
dieser
Stadt
持ち合わせのない愛を探し求めて
明日この道の上で
Auf
der
Suche
nach
der
Liebe,
die
uns
fehlt,
morgen
auf
dieser
Straße
愛を切らしてる君に
愛を切らしてる君に
Dir,
dem
die
Liebe
fehlt,
dir,
dem
die
Liebe
fehlt
愛を切らしてる君に
愛を切らしてる君に
Dir,
dem
die
Liebe
fehlt,
dir,
dem
die
Liebe
fehlt
On
the
road
On
the
road
On
the
road
On
the
road
明日この道の上で
Morgen
auf
dieser
Straße
On
the
road
On
the
road
On
the
road
On
the
road
明日この道の上で
Morgen
auf
dieser
Straße
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 辻 仁成, 辻 仁成
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.