Ecologyk - Tilt (feat. Sos & Monna Brutal) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ecologyk - Tilt (feat. Sos & Monna Brutal)




Tilt (feat. Sos & Monna Brutal)
Tilt (feat. Sos & Monna Brutal)
Viajante desde 89
Traveler since '89
Vi a merda fedendo muito tempo tipo expiatório bode
I've seen the shit stinking for a long time, like a scapegoat
no corpo de um preto complicado
I'm in the body of a complicated black man
Um pensador atleta que tem as mulheres como ponto fraco
A thinking athlete who has women as his weakness
Vim salvar a humanidade, não salvar quem merece
I came to save humanity, not to save those who deserve it
Protocolo ômega, parceiro, mudo pra dar certo
Omega protocol, partner, change to make it work
E não tem volta tipo um bang jump sem corda
And there's no turning back like a bungee jump without a rope
Eu vim do futuro, o meu carro voa, mas aqui é um corsa
I came from the future, my car flies, but here it's a Corsa
Coitado de você, vi esse mandado inteiro
Poor you, I've seen this whole warrant
Mas farão vocês unidos como o povo brasileiro
But they will make you united like the Brazilian people
Eu não sou Menudo, mas não sei de crime
I'm not Menudo, but I don't know about crime
Pro Brasil ser campeão
For Brazil to be champion
Neymar, tira esse Jr, esquece a Marquezine
Neymar, take off this Jr, forget Marquezine
De onde eu vim não sobrou nada, gente, ar, comida
Where I came from there was nothing left, people, air, food
Então voltei no tempo pra alertar, passar a visão
So I went back in time to warn, pass the vision
Fazer o de meia, busque amor e fuja
Make your nest egg, seek love and run away
Porque a merda vai feder
Because the shit's gonna stink
Bem mais do que andar com a bunda suja
Much more than just walking around with a dirty ass
Bombas nucleares, yah, extinção do hype
Nuclear bombs, yah, hype extinction
Olhos finalmente abertos
Eyes finally open
Mas clareia a nave espacial da Nike
But the Nike spaceship is clearing up
Eu não vi tudo acabar, fui pra Marte
I didn't see it all end, I went to Mars
Mas se eu fosse você não esperava o fim do seu copo de mate
But if I were you, I wouldn't wait for your mate cup to end
Eu fiz minha parte, pois no meu futuro tudo é arte
I did my part, because in my future everything is art
Cabeças da corte à la carte
Heads of the court à la carte
pra encerrar as mortes desse povo todo
Just to end the deaths of all these people
Que viu o fim dessa raça por um ditador de site
Who saw the end of this race by a website dictator
Forças no joelho como Almighty
Forces on the knee like Almighty
Fuja com as crianças não se prepare pro fight
Run away with the kids, don't prepare for the fight
Isso não é um teste, começará tudo na night
This is not a test, it will only start at night
Depois que o vilão for morto na última novela das sete
After the villain is killed in the last soap opera at seven
Hã, não acho que eu quero amedrontar ninguém
Huh, I don't think I want to scare anyone
É que a meia hora sai meu voo espacial
It's just that my space flight leaves in half an hour
Pensando bem, não me escute por bem
On second thought, don't listen to me for good
Quando fui chegar, cês viram que eu não falei por mal
When I arrived, you saw that I didn't say it out of malice
Perigosa na praça, vulgo Monna Bruta
Dangerous in the square, aka Monna Bruta
Sou o futuro, presente, Ecologyk no beat, na rima a conduta
I am the future, present, Ecologyk on the beat, in the rhyme the conduct
Vim te contar o futuro que se aproxima e se aprofunda
I came to tell you the future that approaches and deepens
Pra começar o spoiler, a Monna te explode, ao faltar postura
To start the spoiler, Monna explodes you, when you lack posture
Lembra daquela que você chamou pro fight?
Remember the one you called for the fight?
Vai te matar com uma HK, MP5
Will kill you with an HK, MP5
Lembra da sua mana rapper que parece a Miley?
Remember your rapper sister who looks like Miley?
Não fala mais happy quando ou se extinguiram o hype
Doesn't say happy anymore when the hype went extinct
A perda faz parte, cês fizeram o quê? de escada
Loss is part of it, what did you guys do? I'm on the stairs
Quebrada é marketing pra suas rima mal elaborada
Quebrada is marketing for your poorly elaborated rhymes
Late quando rimando a Monna Macabra
Barks when he sees Monna Macabra rhyming
Mas tudo passa na vida, na fila, na pista, passo e amasso a tua cara
But everything passes in life, in line, on the track, I pass and crush your face
Todo dia que passa fico mais fina e rica, frita na pista de raiva
Every day that passes I get thinner and richer, I'm fried on the track with anger
No teu futuro de bosta eu nem enxergo nada
In your shitty future I can't even see anything
Nada na tua merda que por tu mesmo foi dispensada
Nothing in your shit that was dismissed by yourself
Futuro brecado pela Mondegar, bang-bang, Monna braba
Future breaded by Mondegar, bang-bang, Monna braba
Mágica na bic que meu saldo é um tilt
Magic in the bic that my balance is a tilt
Grana pra mais, pílula faz slip
More money, pill makes slip
Foda-se seu drip, eu dou um jeito chique
Fuck your drip, I do it in a chic way
não sabe que eu chutei com meu Quick Silver mad
You don't know that I've already kicked with my Quick Silver mad
é infantil até pros prêmios Nick
You're childish even for the Nick awards
Avisa pra Maísa do Ecologyk e me chama pra esse clipe
Tell Maísa about Ecologyk and call me for this clip
Enquanto eu sou divino eu moro no seu drink
While I am divine I live in your drink
Você ama mesmo, eu não sou bling, bling
You really love, I'm not bling, bling
Rappers fracos são baratos como Big Big
Weak rappers are cheap like Big Big
Quanto mais amassam eles me chupam como dindin
The more they knead they suck me like dindin
Seu rap sem cor, deve ter cheirado o timbre
Your colorless rap, you must have smelled the timbre
Enquanto acerto o flow deixo tudo assim tinir
While I hit the flow I leave everything like this tinkling
Foda-se você, seu guarda-roupas e seu time
Fuck you, your wardrobe and your team
Onde eu estiver vai ser o dream team, latim
Wherever I am it will be the dream team, latin
acostumado com esse tintim
I'm used to this tinkling
Mas odeio todos esses caras, na área VIP eu fingi
But I hate all these guys, in the VIP area I pretended
(É, eu brincando, eu não fingi não)
(Yeah, I'm just kidding, I didn't pretend)
(Eu porra, gosto de todos vocês igual)
(I fuck, I just like you all the same)
(Igual o coração de mãe, ligado?)
(Like a mother's heart, you know?)





Авторы: Dudu, Froid, Monna Brutal, Sos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.