Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esto
no
lo
puedo
digerir,
pero
tranqui
I
can't
digest
this,
but
chill,
Estaré
cuando
me
necesites
I'll
be
there
when
you
need
me.
Me
pregunto
Casio
de
ti?
I
wonder,
Casio
about
you?
Como
Shakira
y
Pique
todo
se
fue
a
pique
Like
Shakira
and
Pique,
everything
went
south.
Me
rechazaste,
ahora
tengo
clara
mi
meta
You
rejected
me,
now
my
goal
is
clear.
Nunca
debiste
remplazar
a
este
poeta
You
should
never
have
replaced
this
poet.
Pa'
mi
un
golpe
duro
pa'
ti
una
jugarreta
A
hard
blow
for
me,
a
little
game
for
you.
De
amigo
a
enemigo
hay
unas
cuantas
letras
From
friend
to
enemy,
just
a
few
words
away.
Al
principio
creía
estar
en
un
túnel
At
first,
I
thought
I
was
in
a
tunnel,
En
el
que
no
encontraba
el
final
Where
I
couldn't
find
the
end.
Eso
me
tenía
contento,
nunca
creía
que
esto
iba
a
terminar
That
kept
me
happy;
I
never
thought
this
would
end.
Después
me
di
cuenta
de
que
la
luz
poco
a
poco
se
empezaba
a
apagar
Then
I
realized
the
light
was
slowly
fading
away.
Y
no
encuentro
el
apoyo
cuando
todo
doy
yo
And
I
can't
find
support
when
I
give
my
all,
Para
cavar
un
hoyo
emocional
To
dig
an
emotional
hole.
Me
enseñaste
a
querer
You
taught
me
to
love,
Y
también
a
quererme
matar
And
also
to
want
to
kill
myself.
Querer
pillar
la
botella
e
irme
a
las
4 frente
al
mar
To
want
to
grab
the
bottle
and
go
to
the
beach
at
4 AM,
Mirar
el
cielo,
las
estrellas
y
las
olas
chocar
To
look
at
the
sky,
the
stars,
and
the
crashing
waves.
Pero
es
que
nada
me
choca
más
que
el
saber
que
tú
ya
no
estas
But
nothing
hits
me
harder
than
knowing
you're
gone.
Las
mañanas
son
peores
sin
ti
Mornings
are
worse
without
you.
No
me
concentro
por
la
puta
tarde
I
can't
focus
in
the
damn
afternoon.
Por
la
noche
escribir,
pa'
describir
este
puto
desastre
At
night,
I
write
to
describe
this
damn
mess.
Sería
mentir,
sonreír,
teniendo
dentro
este
puto
desmadre
It
would
be
lying,
smiling,
while
having
this
fucking
chaos
inside.
Pero
al
final
hay
que
elegir
entre
seguir
o
marcharte
But
in
the
end,
you
have
to
choose
between
staying
or
leaving.
A
veces
en
segundo
plano
siempre
con
mis
idas
de
olla
Sometimes
in
the
background,
always
with
my
crazy
thoughts,
Que
sí
que
soy
un
desastre
y
que
mis
padres
están
hasta
la
polla
That
yes,
I'm
a
mess
and
my
parents
are
sick
of
it.
Pero
si
algo
no
me
arrepiento
es
de
los
valores
que
me
han
dao'
But
if
there's
one
thing
I
don't
regret,
it's
the
values
they've
given
me.
Aprendí
que
a
veces
hay
que
tocar
el
fondo
I
learned
that
sometimes
you
have
to
hit
rock
bottom,
Pa'
saborear
la
victoria
To
savor
victory.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.