Текст и перевод песни Ed Harcourt - The Last Cigarette
Found
his
memoirs
in
an
old
junk
shop
Нашел
свои
мемуары
в
старой
лавке
старьевщика.
Dated
from
1916
Датируется
1916
годом.
Sentenced
to
death
while
still
shell-shocked
Приговорен
к
смерти,
будучи
все
еще
контужен.
For
deserting
the
infantry
За
дезертирство
из
пехоты
Blindfold
on
and
one
step
back
Надень
повязку
на
глаза
и
сделай
шаг
назад
No
need
to
get
upset
Не
нужно
расстраиваться.
Don't
be
hasty
with
the
trigger
boys
Не
торопитесь
с
спусковыми
крючками
парни
Let
him
smoke
his
one
last
cigarette
Дай
ему
выкурить
последнюю
сигарету.
Down
in
the
hospital
on
the
9th
ward
В
больнице,
в
девятом
отделении.
An
old
man
scratches
his
head
Старик
почесывает
голову.
Reaching
into
his
bedside
drawer
Он
полез
в
ящик
прикроватной
тумбочки.
He
waits
'til
the
nurse
is
downstairs
Он
ждет,
пока
медсестра
спустится
вниз.
'I'm
nearly
cured
I've
been
so
brave
-Я
почти
вылечилась,
я
была
такой
храброй.
And
there's
no
need
to
fret
И
не
нужно
волноваться.
I'm
gonna
really
quit
this
time
На
этот
раз
я
действительно
уйду
Let
me
smoke
my
one
last
cigarette'
Дай
мне
выкурить
последнюю
сигарету.
Straight
as
a
corkscrew
Прямой,
как
штопор.
As
bright
as
the
night
Яркая,
как
ночь,
Blind
to
the
horror
слепая
к
ужасу.
Blind
to
the
very
horror
of
this
sorry
life
Слепой
к
самому
ужасу
этой
жалкой
жизни.
The
awkward
girl
with
a
broken
heart
Неуклюжая
девушка
с
разбитым
сердцем.
Smashes
her
mirror
until
it
fractures
Разбивает
зеркало,
пока
оно
не
треснет.
Leaning
down
she
picks
up
a
shard
Наклонившись,
она
поднимает
осколок.
And
ponders
to
question
her
actions
И
задумывается,
чтобы
подвергнуть
сомнению
ее
действия.
A
selfish
act,
she's
full
aware
Эгоистичный
поступок,
она
это
прекрасно
понимает.
But
the
best
one
she's
done
yet
Но
это
лучшее,
что
она
сделала.
With
tired
eyes
and
steady
hands
С
усталыми
глазами
и
твердыми
руками.
She'll
smoke
her
one
last
cigarette
Она
выкурит
последнюю
сигарету.
Straight
as
a
corkscrew
Прямой,
как
штопор.
As
bright
as
the
night
Яркая,
как
ночь,
Blind
to
the
horror
слепая
к
ужасу.
Blind
to
the
very
horror
of
this
sorry
life
Слепой
к
самому
ужасу
этой
жалкой
жизни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ed Harcourt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.