Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seis da Tarde
Sechs Uhr Abends
A
noite
está
chegando
Die
Nacht
bricht
herein
E
eu
nesse
lugar
Und
ich
bin
an
diesem
Ort
As
horas
estão
passando
Die
Stunden
vergehen
Tô
seco
pra
te
amar
Ich
brenne
darauf,
dich
zu
lieben
Tudo
o
que
queria
Alles,
was
ich
wollte
Juntar
teu
corpo
ao
meu
Deinen
Körper
mit
meinem
vereinen
Você
é
fantasia
Du
bist
Fantasie
E
eu
sou
todo
seu
Und
ich
bin
ganz
dein
Quando
te
ver
de
novo
Wenn
ich
dich
wiedersehe
Não
vou
mais
te
largar
Werde
ich
dich
nicht
mehr
loslassen
Quanto
mais
eu
penso
Je
mehr
ich
darüber
nachdenke
Não
dá
pra
disfarçar
Kann
ich
es
nicht
verbergen
A
vontade
que
eu
tenho
Der
Wunsch,
den
ich
habe
É
sempre
te
encontrar
Ist,
dich
immer
zu
treffen
Deitada
lá
na
cama,
ardendo
de
prazer
Dort
im
Bett
liegend,
brennend
vor
Vergnügen
Queimando
minha
pele,
vou
enlouquecer
Meine
Haut
verbrennend,
ich
werde
verrückt
werden
Deixa
que
eu
te
pego
Lass
mich
dich
nehmen
Do
jeito
que
você
quer
So,
wie
du
es
willst
Deitada
ou
sentada
Liegend
oder
sitzend
Ajoelhada,
em
pé
Kniend,
stehend
Peito
contra
peito
Brust
an
Brust
Boca,
língua,
mundo
Mund,
Zunge,
Welt
Menina,
eu
te
amo
Mädchen,
ich
liebe
dich
O
amor
é
isso
tudo,
oh
girl
Die
Liebe
ist
all
das,
oh
Girl
Nesse
calor
das
6:00
p.m.
In
dieser
Hitze
um
sechs
Uhr
abends
Molhado
de
suor
Nass
von
Schweiß
Escorrendo
pelo
corpo
Den
Körper
herunterlaufend
Pingando
ao
meu
redor
Um
mich
herum
tropfend
Sinto
arrepios
Ich
spüre
Gänsehaut
Vontade
de
te
ver
Den
Wunsch,
dich
zu
sehen
Desejo
estar
contigo
Ich
wünsche
mir,
bei
dir
zu
sein
Quero
te
querer
Ich
will
dich
begehren
Quero
te
querer
Ich
will
dich
begehren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ed Motta, Fran Bouéres, Rafael Cardoso
Альбом
Música!
дата релиза
25-05-1990
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.