Kara Tren -
Eda Baba
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gözüm
yolda,
gönlüm
darda
Meine
Augen
suchen,
mein
Herz
ist
in
Not
Ya
kendin
gel
ya
da
haber
yolla
Komm
entweder
selbst
oder
schick
mir
Nachricht
Gözüm
yolda,
gönlüm
darda
Meine
Augen
suchen,
mein
Herz
ist
in
Not
Ya
kendin
gel
ya
da
haber
yolla
Komm
entweder
selbst
oder
schick
mir
Nachricht
Duyarım,
yazmışın
iki
satır
mektup
Ich
höre,
du
hast
einen
kurzen
Brief
geschrieben
Vermişin
trene
hâlimi
unutup
Hast
ihn
dem
Zug
gegeben,
meinen
Zustand
vergessend
Duyarım,
yazmışın
iki
satır
mektup
Ich
höre,
du
hast
einen
kurzen
Brief
geschrieben
Vermişin
trene
hâlimi
unutup
Hast
ihn
dem
Zug
gegeben,
meinen
Zustand
vergessend
Kara
tren
gecikir,
belki
hiç
gelmez
Der
schwarze
Zug
verspätet
sich,
vielleicht
kommt
er
nie
Dağlarda
salınır,
derdimi
bilmez
Er
schlängelt
sich
durch
die
Berge,
kennt
meinen
Kummer
nicht
Dumanın'
savurur,
hâlimi
görmez
Er
wirbelt
seinen
Rauch
auf,
sieht
meinen
Zustand
nicht
Gam
dolar
yüreğim,
gözyaşım
dinmez
Mein
Herz
füllt
sich
mit
Leid,
meine
Tränen
versiegen
nicht
Kara
tren
gecikir,
belki
hiç
gelmez
Der
schwarze
Zug
verspätet
sich,
vielleicht
kommt
er
nie
Dağlarda
salınır,
derdimi
bilmez
Er
schlängelt
sich
durch
die
Berge,
kennt
meinen
Kummer
nicht
Dumanın'
savurur,
hâlimi
görmez
Er
wirbelt
seinen
Rauch
auf,
sieht
meinen
Zustand
nicht
Gam
dolar
yüreğim,
gözyaşım
dinmez
Mein
Herz
füllt
sich
mit
Leid,
meine
Tränen
versiegen
nicht
Yara
bende,
derman
sende
Die
Wunde
ist
bei
mir,
die
Heilung
bei
dir
Ya
kendin
gel
ya
da
bana,
"Gel"
de
Komm
entweder
selbst
oder
sag
mir,
"Komm"
Yara
bende,
derman
sende
Die
Wunde
ist
bei
mir,
die
Heilung
bei
dir
Ya
kendin
gel
ya
da
bana,
"Gel"
de
Komm
entweder
selbst
oder
sag
mir,
"Komm"
Duyarım,
yazmışın
iki
satır
mektup
Ich
höre,
du
hast
einen
kurzen
Brief
geschrieben
Vermişin
trene
hâlimi
unutup
Hast
ihn
dem
Zug
gegeben,
meinen
Zustand
vergessend
Duyarım,
yazmışın
iki
satır
mektup
Ich
höre,
du
hast
einen
kurzen
Brief
geschrieben
Vermişin
trene
hâlimi
unutup
Hast
ihn
dem
Zug
gegeben,
meinen
Zustand
vergessend
Kara
tren
gecikir,
belki
hiç
gelmez
Der
schwarze
Zug
verspätet
sich,
vielleicht
kommt
er
nie
Dağlarda
salınır,
derdimi
bilmez
Er
schlängelt
sich
durch
die
Berge,
kennt
meinen
Kummer
nicht
Dumanın'
savurur,
hâlimi
görmez
Er
wirbelt
seinen
Rauch
auf,
sieht
meinen
Zustand
nicht
Gam
dolar
yüreğim,
gözyaşım
dinmez
Mein
Herz
füllt
sich
mit
Leid,
meine
Tränen
versiegen
nicht
Kara
tren
gecikir,
belki
hiç
gelmez
Der
schwarze
Zug
verspätet
sich,
vielleicht
kommt
er
nie
Dağlarda
salınır,
derdimi
bilmez
Er
schlängelt
sich
durch
die
Berge,
kennt
meinen
Kummer
nicht
Dumanın'
savurur,
hâlimi
görmez
Er
wirbelt
seinen
Rauch
auf,
sieht
meinen
Zustand
nicht
Gam
dolar
yüreğim,
gözyaşım
dinmez
Mein
Herz
füllt
sich
mit
Leid,
meine
Tränen
versiegen
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adnan Koc, Ozhan Eren
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.