Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Funky Voltron
Funky Voltron
We
heard
about
the
mess
Wir
haben
von
dem
Chaos
gehört
E:
We
brothers
on
stage
E:
Wir
Brüder
auf
der
Bühne
I:
But
we
have
more
finesse
I:
Aber
wir
haben
mehr
Finesse
E:
So
if
we
orchestrate
well
[YEEEESSSS?]
E:
Wenn
wir
also
gut
orchestrieren
[JAAAA?]
I:
Then
you
should
put
us
on
and
press
charge
the
clientele
I:
Dann
solltest
du
uns
auftreten
lassen
und
die
Kundschaft
zur
Kasse
bitten
E:
And
if
the
live
show
is
strong...
[YEEEESSSS?]
E:
Und
wenn
die
Live-Show
stark
ist...
[JAAAA?]
I:
Shit,
we
form
like
Voltron
(E:
Let's
get
it
on)
I:
Scheiße,
wir
formieren
uns
wie
Voltron
(E:
Lass
uns
loslegen)
The
triathlon,
telepath,
math
Der
Triathlon,
Telepath,
Mathe
E:
When
he
aint
speak,
E:
Wenn
er
nicht
spricht,
I:
...He
speaks
on
my
behalf
I:
...Spricht
er
für
mich
Mentally
connected
Mental
verbunden
E:
Throw
the
microphone
50
feet
in
the
air
E:
Wirf
das
Mikrofon
15
Meter
hoch
in
die
Luft
I:
And
then
catch
it
I:
Und
fang
es
dann
E:
Somebody
throws
a
baby...
E:
Jemand
wirft
ein
Baby...
I:
Oh
shit!
I:
Oh
Scheiße!
E:
Do
a
spin
move
and
catch
it
E:
Mach
eine
Drehung
und
fang
es
I:
...And
the
crowd
goes
crazy
I:
...Und
die
Menge
rastet
aus
E:
Call
me
foolish
E:
Nenn
mich
verrückt
I:
180?
[YEEEESSSS?]
I:
180?
[JAAAA?]
E:
Maybe
twice
the
sacrifice
E:
Vielleicht
das
doppelte
Opfer
I:
My
life
knifed
the
lazies
(?)
I:
Mein
Leben
hat
die
Faulen
erdolcht
(?)
SO
all
ladies...
[YEEEESSSS?]
Also
alle
Ladies...
[JAAAA?]
E:
Best
move
with
the
groove
let
me
do
it
for
you,
tuck
your
titties
back
in
E:
Bewegt
euch
am
besten
mit
dem
Groove,
lass
mich
das
für
dich
tun,
steck
deine
Titten
wieder
rein
I:
This
aint
a
place
of
sin...
I:
Das
ist
kein
Ort
der
Sünde...
E:
I
think
it's
more
like
sport
E:
Ich
denke,
es
ist
eher
wie
Sport
I:
Let
the
games
begin!
I:
Lasst
die
Spiele
beginnen!
E:
We
got
the
raw-type
talk
E:
Wir
haben
das
Rohmaterial
zum
Reden
I:
Absorb
it
like
salt
I:
Absorbier
es
wie
Salz
E:
Four
by
Four
E:
Vier
mal
Vier
I:
That's
the
steps
on
the
floor
I:
Das
sind
die
Schritte
auf
dem
Boden
E:
'Eography'
with
the
prefix
core
E:
'Eographie'
mit
dem
Präfix
Kern
I:
What
be
the
core
but
a
solid
foundation?
I:
Was
ist
der
Kern
anderes
als
ein
solides
Fundament?
I:
Preparation
I:
Vorbereitung
These
sorts
of
things
make
a
fine
rap
and
make...
Diese
Art
von
Dingen
machen
einen
guten
Rap
und...
I:
...Faces
I
bake
I:
...Gesichter,
die
ich
backe
E:
Take
a
look
at
those
kicks
[Are
you
thinkin
of
me?]
E:
Schau
dir
diese
Schuhe
an
[Denkst
du
an
mich?]
E:
Your
physique
is
a
dream
indeed
E:
Deine
Figur
ist
wirklich
ein
Traum
I:
It's
like
peaches
and
cream
I:
Es
ist
wie
Pfirsiche
und
Sahne
E:
We
more
mean
like
needles
E:
Wir
sind
eher
fies
wie
Nadeln
And
see,
so
they
bleed
tryina
compete
with
the
team
Und
siehst
du,
also
bluten
sie,
wenn
sie
versuchen,
mit
dem
Team
zu
konkurrieren
We
form
V-O-L-T-R-O-N
so
[YO!]
[What's
your
problem?]
Wir
bilden
V-O-L-T-R-O-N,
also
[YO!]
[Was
ist
dein
Problem?]
E:
This
mic
will
let
you
know
[It's
about
time]
(?)
E:
Dieses
Mikrofon
wird
es
dich
wissen
lassen
[Es
ist
an
der
Zeit]
(?)
E:
What's
your
name
good
man?
E:
Wie
heißt
du,
guter
Mann?
I:
Insight,
with
the
plan,
who
are
you
too?
I:
Insight,
mit
dem
Plan,
wer
bist
du
auch?
E:
Edan,
and
together
we
stand
E:
Edan,
und
zusammen
stehen
wir
I:
Cos
when
the
beats
sound
iffy
and
the
kids
bark
live
I:
Denn
wenn
die
Beats
unsicher
klingen
und
die
Kids
live
bellen
E:
It'll
be
a
sad
day
like
when
the
Bizmark
dies!
E:
Wird
es
ein
trauriger
Tag
sein,
wie
wenn
der
Bizmark
stirbt!
I:
This
sort's
mine
to
master
(?)
I:
Diese
Art
ist
meine,
um
sie
zu
meistern
(?)
E:
Or
is
it
as
a
grand
mixer?
E:
Oder
ist
es
als
ein
großartiger
Mixer?
I:
Speed
it
up
a
little
faster...
I:
Beschleunige
es
ein
wenig...
E:
That's
quicker
E:
Das
ist
schneller
I:
Pumpin
through
the
transistor
I:
Pumpt
durch
den
Transistor
E:
Ghetto-blastin
E:
Ghetto-Blaster
I:
With
the
master
builders
I:
Mit
den
Baumeistern
E:
Spinnin
ass
it'll
(rapper's
build?)
is
a
massive
thrill?
E:
Sich
drehender
Arsch,
es
wird
(Rappers
build?)
ist
ein
massiver
Nervenkitzel?
I:
But
actually
mass'll
kill
I:
Aber
tatsächlich
wird
Masse
töten
E:
With
daffodils
E:
Mit
Narzissen
I:
We
smash
and
kill
I:
Wir
zerschlagen
und
töten
E:
Captivate!
E:
Fesseln!
I:
Match
a
chill
I:
Passen
zu
einer
Kälte
We
catchin
mass-appeals!
Wir
bekommen
Massenappeal!
I:
So
this
competition
lack
the
skill?
I:
Fehlt
dieser
Konkurrenz
also
das
Können?
E:
So
we
shouldn't
feel
shame
when
we
crack
they
grill!
E:
Also
sollten
wir
uns
nicht
schämen,
wenn
wir
ihre
Fressen
knacken!
I:
But
is
the
mission
fulfilled?
I:
Aber
ist
die
Mission
erfüllt?
NO!
The
people
await
the
next
show!
NEIN!
Das
Volk
erwartet
die
nächste
Show!
[What's
your
game?]
[This
is
my
game]?
[Was
ist
dein
Spiel?]
[Das
ist
mein
Spiel]?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edan Portnoy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.