Текст и перевод песни Edda - Marika
Sssssssssai
che
ti
chiamano
Mary
Poppins
per
quelle
grosse
mele
che
hai
You
know
they
call
you
Mary
Poppins
because
of
those
big
melons
you
have
Vorrei
comprare
della
COCCOINA
I'd
like
to
buy
some
COCAINE
Il
letto
me
lo
bagnerai
You're
going
to
wet
the
bed
for
me
Ma
per
l'una
ma
per
l'altra
parte
But
for
one,
but
for
the
other
side
Ammesso
che
l'artista
fai
Assuming
that
you're
an
artist
Io
ti
ho
comprata
in
autostrada
I
bought
you
on
the
highway
L'autotreno
sgancerei
I'd
unhook
the
semi-trailer
Non
riesco
più
a
sentire
se
devo
fingere
o
patire
I
can't
feel
anymore
if
I
have
to
pretend
or
suffer
Tu
sei
distante
inesistente
e
un
cazzo
inutile
You're
distant,
non-existent,
and
fucking
useless
Tu
sei
distante
inesistente
magari
sterile
You're
distant,
non-existent,
maybe
sterile
Uuuuuu
non
riesco
più
a
capire
se
devo
fingere
o
tradire
Uuuuuu
I
can't
understand
anymore
if
I
have
to
pretend
or
cheat
Sono
distante
inesistente
povera
inutile
I'm
distant,
non-existent,
poor,
useless
Ricordati
che
devi
morire
mo'
piantala
Remember
that
you
have
to
die,
stop
it
now
Ricordati
che
devi
morire
allattala
Remember
that
you
have
to
die,
breastfeed
her
Non
devi
più
sentire
un
allegro
leprotto
come
me
You
should
no
longer
hear
a
cheerful
bunny
like
me
Io
per
te
sono
sempre
l'adorabile
I'm
always
the
adorable
one
for
you
I
tre
allegri
ragazzi
morti
sorridono
perché
The
three
cheerful
dead
boys
smile
because
Io
con
voi
mi
sento
adorabile
I
feel
adorable
with
you
Uuuuuuu
ringrazia
le
puttane
quelle
ubriache
come
me
Uuuuuuu
thank
the
whores,
the
drunks
like
me
Ringrazia
se
sono
adorabile
Thank
you
if
I'm
adorable
Eeeeeeeae
mai
mai
Eeeeeeeae
never
ever
Lo
sai
che
mi
vesto
da
colombina
Do
you
know
I
dress
like
a
Columbine
Lo
sai
che
mi
vesto
come
prima
nell'intimità
Do
you
know
I
dress
like
I
used
to
in
intimacy
Marikaaaaa
ma
cosa
mi
dici
mai
Marikaaaaa
what
are
you
telling
me
16
anni
hai
facciamo
17
dai
You're
16,
let's
make
it
17
Marika
ma
cosa
mi
dici
mai
Marika,
what
are
you
telling
me
16
anni
hai
facciamo
17
dai
You're
16,
let's
make
it
17
Non
devi
più
sentire
un
allegro
leprotto
come
me
You
should
no
longer
hear
a
cheerful
bunny
like
me
Io
per
te
mi
sento
accettabile
I
feel
acceptable
for
you
I
tre
allegri
ragazzi
morti
sorridono
perché
The
three
cheerful
dead
boys
smile
because
Io
con
voi
mi
sento
qualificabile
I
feel
qualified
with
you
Ringrazia
le
puttane
quelle
ubriache
come
te
Thank
the
whores,
the
drunks
like
you
Mi
rendono
la
vita
accettabile
They
make
my
life
acceptable
Ricordati
che
devi
morire
adattati
Remember
that
you
have
to
die,
adapt
Ricordati
che
devi
morire
rilassati
Remember
that
you
have
to
die,
relax
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: walter soma'
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.