Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'hai
pagata
cara
la
fedeltà
Du
hast
teuer
für
die
Treue
bezahlt
Per
un'ora,
tutta
sola
Für
eine
Stunde,
ganz
allein
Mi
ha
sempre
fatto
schifo
la
verità
Die
Wahrheit
hat
mich
immer
angewidert
Sono
sincero
su
questo
almeno
Wenigstens
darin
bin
ich
ehrlich
Se
tu
fossi
il
cielo,
dentro
a
una
stanza
mi
chiuderei
Wärst
du
der
Himmel,
ich
würde
mich
in
einem
Zimmer
einschließen
Se
tu
fossi
nuda
e
io
fossi
neve,
mi
scioglierei
Wärst
du
nackt
und
ich
wäre
Schnee,
ich
würde
schmelzen
Forse
è
solo
così
che
ti
voglio
bene
Vielleicht
liebe
ich
dich
nur
so
Ma
non
mi
dire
che
la
vita
è
bella
ed
ognuno
ha
la
sua
pena
Aber
sag
mir
nicht,
dass
das
Leben
schön
ist
und
jeder
sein
Leid
hat
È
vero,
è
vero,
è
vero
Es
ist
wahr,
es
ist
wahr,
es
ist
wahr
Ho
sempre
rifiutato
l'intimità
Ich
habe
Intimität
immer
abgelehnt
Mi
disgusta
solo
il
pensiero
Allein
der
Gedanke
widert
mich
an
Allora,
allora,
allora
Also,
also,
also
Cos'è
che
ne
facciamo
dell'umanità
Was
machen
wir
denn
mit
der
Menschheit
Porompompero,
ne
facciamo
a
meno
Porompompero,
wir
verzichten
darauf
Se
tu
fossi
l'acqua
e
io
fossi
il
sangue,
mi
taglierei
Wärst
du
das
Wasser
und
ich
wäre
das
Blut,
ich
würde
mich
schneiden
Se
tu
fossi
il
sole
e
io
fossi
l'ombra,
mi
sposterei
Wärst
du
die
Sonne
und
ich
wäre
der
Schatten,
ich
würde
mich
wegbewegen
Forse
è
solo
così
che
ti
voglio
bene
Vielleicht
liebe
ich
dich
nur
so
Ma
non
mi
dire
che
la
vita
è
bella
ed
ognuno
ha
la
sua
pena
Aber
sag
mir
nicht,
dass
das
Leben
schön
ist
und
jeder
sein
Leid
hat
Quando
avrò
finito
di
mangiare
ti
pugnalerò
alla
schiena
Wenn
ich
mit
dem
Essen
fertig
bin,
werde
ich
dich
von
hinten
erdolchen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stefano Edda Rampoldi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.