Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ye Banks And Braes O’Bonnie Doon
Die Ufer und Hänge des schönen Doon
Ye
banks
and
braes
of
bonnie
Doon
Ihr
Ufer
und
Hänge
des
schönen
Doon
How
can
ye
bloom
so
fresh
and
fair?
Wie
könnt
ihr
blühen
so
frisch
und
schön?
How
can
ye
chant
ye
little
birds
Wie
könnt
ihr
singen,
ihr
kleinen
Vögel
While
I
sae
weary,
fu'
o'
care?
Während
ich
so
müde
bin,
voller
Sorgen?
Oh
ye'll
break
my
heart,
ye
warbling
birds
Oh,
ihr
brecht
mein
Herz,
ihr
zwitschernden
Vögel
That
wanton
o'er
the
flowerin'
thorn
Die
ihr
über
den
blühenden
Dornbusch
tändelt
Ye
mind
me
o'
departed
joys
Ihr
erinnert
mich
an
vergangene
Freuden
Departed
never
to
return
Vergangen,
um
nie
zurückzukehren
Oft
hae
I
been
by
bonnie
Doon,
Oft
bin
ich
am
schönen
Doon
gewesen,
To
see
the
rose
and
woodbine
twine
Um
zu
sehen,
wie
Rose
und
Geißblatt
sich
ranken
And
ilka
bird
sang
o'
all
its
joy
Und
jeder
Vogel
sang
von
all
seiner
Freude
And
fondly
so
did
I
wi
mine
Und
zärtlich
tat
ich
es
auch
mit
meiner
Wi'
lithesome
heart
I
pulled
a
rose
Mit
leichtem
Herzen
pflückte
ich
eine
Rose
Full
sweet
upon
its
flowerin'
tree
Ganz
süß
von
ihrem
blühenden
Strauch
And
my
false
lover
stole
my
rose
Und
mein
falscher
Liebster
stahl
meine
Rose
But
ah!
he
left
the
thorn
wi'
me
Aber
ach!
er
ließ
den
Dorn
bei
mir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional, Mark Nicholas Hewerdine, John Mccusker, Eddi Reader, Roy Dodds, Kevin Mcguire, Colin Reid, Alan Kelly
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.