Eddie Cantor - Josephine, Please No Lean On the Bell - перевод текста песни на русский

Josephine, Please No Lean On the Bell - Eddie Cantorперевод на русский




Josephine, Please No Lean On the Bell
Жозефина, пожалуйста, не опирайся на звонок
Josephine and Joe were so in love,
Жозефина и Джо были так влюблены,
Oh, so in love, so much in love.
Ах, так влюблены, так сильно влюблены.
In the hall for hours they would stay.
В прихожей часами они простаивали.
When Josephine came in, she'd hear her mother say:
Когда Жозефина входила, она слышала, как ее мать говорила:
Josefina, please no lean-a on the bell.
Жозефина, пожалуйста, не опирайся на звонок.
When you moosh, please no poosh on the bell.
Когда обнимаетесь, не давите на звонок.
I heard Missus Caruso telling Missus O'Flynn,
Я слышала, как миссис Карузо говорила миссис О'Флинн,
Somebody keeps ringing, but nobody comes in.
Кто-то все время звонит, но никто не входит.
You can squeeze all you please, that's all right.
Можете тискаться сколько угодно, все в порядке.
But don't keep us from sleep ev'ry night.
Но не мешайте нам спать каждую ночь.
When you make love in the hall, stay away from the wall.
Когда вы целуетесь в прихожей, держитесь подальше от стены.
Josefina, please no lean-a on the bell.
Жозефина, пожалуйста, не опирайся на звонок.
Patter 1:
Скороговорка 1:
When you come-a from work and you want-a the sup',
Когда ты приходишь с работы и хочешь ужин,
I'm-a cook-a the nice macaron'.
Я готовлю тебе вкусные макароны.
Then you make-a sit down, then you make the get up
Потом ты садишься, потом ты встаешь
For your feller he call on the phone.
Потому что твой парень звонит по телефону.
You go to the park and you sit in the dark,
Вы идете в парк и сидите в темноте,
And you make what they call-a the pet.
И вы делаете то, что называется "миловаться".
It's a lip-a-stick here and a lip-a-stick there,
Тут помада, там помада,
You no get it from eatin' spaghett'!
Это не от поедания спагетти!
Patter 2:
Скороговорка 2:
You-a say-a good night about 'leven o'clock,
Ты говоришь "спокойной ночи" около одиннадцати часов,
That's-a what a good gal-a should do.
Так и должна поступать хорошая девочка.
But you take-a too long when you say the good night.
Но ты слишком долго прощаешься.
You no finish till half-a past two.
Ты не заканчиваешь до полтретьего.
Say why you no bring-a your feller upstairs?
Скажи, почему ты не приводишь своего парня наверх?
Ravioli with peppers I cook.
Я приготовлю равиоли с перцем.
You can make-a the love with the kiss and the hug,
Вы можете целоваться и обниматься,
And the mom and the pop they no look.
А мама с папой не будут смотреть.
Patter 3:
Скороговорка 3:
Don't I bring-a you up and I make-a you fat,
Разве я тебя не растила и не откармливала
With the soup and the pasta fazool?
Супом и пастой фазули?
Now you stay up-a late and it make-a you thin.
Теперь ты поздно ложишься спать и худеешь.
What's-a matter you make-a me fool?
Что, ты меня за дуру держишь?
Why you no get marriage and raise-a the fam'?
Почему бы тебе не выйти замуж и не завести семью?
Then I make-a you promise I keep:
Тогда я тебе обещаю, что сдержу слово:
I'll buy you the furnish' and pay for your rent.
Я куплю тебе мебель и буду платить за твою квартиру.
Then we all-a can get-a the sleep.
Тогда мы все сможем выспаться.
Josefina, please no lean-a on the bell.
Жозефина, пожалуйста, не опирайся на звонок.
When you moosh, please no poosh on the bell.
Когда обнимаетесь, не давите на звонок.
You could have so much fun,
Вы могли бы так весело проводить время
With that son of a gun
С этим сорванцом.
Josefina, please no lean-a on the bell.
Жозефина, пожалуйста, не опирайся на звонок.





Авторы: Harry Pease, Duke Leonard, Ed Nelson, Robert Duke Leonard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.