Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah ! Les femmes
Ah! Die Frauen
Dans
le
vie,
je
l'avoue,
j'ai
toujours
un
petit
penchant
Im
Leben,
ich
geb's
zu,
ich
hab
immer
eine
kleine
Schwäche
Pour
les
femmes.
Für
die
Frauen.
Qu'elles
soient
brunes,
qu'elles
soient
blondes,
Ob
sie
braun
sind,
ob
sie
blond
sind,
à
chaque
fois
moi
j'ai
le
cœur
jedes
Mal
geht
mir
das
Herz
Qui
s'enflamme.
In
Flammen
auf.
Et
souvent
lorsque
j'ai
des
ennuis,
c'est
évidemment
Und
oft,
wenn
ich
Probleme
hab,
dann
sind's
natürlich
Par
les
femmes.
Die
Frauen.
Cependant,
croyez-moi,
je
ne
pourrais
pas
m'en
passer:
Trotzdem,
glaubt
mir,
ich
könnt'
nicht
ohne
sie
leben:
Ah!
les
femmes!
Ah!
die
Frauen!
Elles
font
faire
des
folies
Sie
bringen
die
Männer
zum
Wahnsinn,
Aux
plus
jeunes
comme
aux
plus
vieux.
Jung
wie
alt,
das
bleibt
sich
gleich.
Je
suis
à
leur
merci,
Ich
bin
in
ihrer
Macht,
Je
n'ai
pas
d'honte
à
l'avouer,
messieurs.
Und
schäm
mich
nicht,
es
zuzugeben,
mein
Herrn.
Et
des
fois
il
m'arrive
de
prendre
des
résolutions
Manchmal
komm
ich
gar
auf
den
Gedanken,
mir
fest
vorzunehmen:
Sur
les
femmes.
Schluss
mit
Frauen.
Je
me
dis:
" Maintenant,
tu
connais
trop
bien
la
chanson,
Ich
sag
mir:
"Jetzt
kennt
du
die
Melodie
schon
zu
gut,
Plus
de
femmes."
Keine
Frauen."
Oui,
mais
voilà...
Doch
dann,
seht,
Vient
à
passer
...
Kommt
vorbei...
A
petits
pas...
Mit
leichtem
Schritt...
Une
jolie
fille,
qui
m'a
regardé.
Ein
hübsches
Mädchen,
das
mich
anblickt.
Elle
me
sourit
...
Sie
lächelt
mir
zu...
Tout
est
changé...
Und
alles
ändert
sich...
C'en
est
fini...
Es
ist
vorbei...
Je
suis
prêt
à
recommencer.
Ich
bin
bereit,
von
vorn
zu
beginnen.
E
je
crois,
ça
sera
comme
ça
tant
qu'il
y
aura
des
femmes
Und
ich
glaub,
so
wird's
immer
sein,
solang
es
Frauen
gibt
Et
des
hommes
Und
auch
Männer.
Et
pourtant
on
devrait
se
rappeler
la
fameuse
histoire
Doch
eigentlich
sollten
wir
uns
an
die
alte
Geschichte
De
la
pomme.
Vom
Apfel
erinnern.
Mais
on
a
beau
chanter
Doch
egal,
was
man
auch
singt,
Que
les
femmes
dans
la
vie
Dass
die
Frauen
im
Leben
Viennent
tout
compliquer,
Alles
kompliziert
machen,
C'est
curieux,
mais
chaque
fois
on
l'oublie.
Merkwürdig,
wir
vergessen
es
stets
aufs
Neue.
Et
vraiment,
jamais
rien
n'empêchera
de
vous
aimer,
Und
wirklich,
nichts
wird
mich
je
davon
abhalten,
euch
zu
lieben,
Oui,
mesdames!
Ja,
meine
Damen!
Quant
à
moi,
je
l'avoue,
j'aurais
toujours
un
p'tit
penchant
Was
mich
betrifft,
ich
geb's
zu,
ich
hab
immer
eine
Schwäche
Pour
les
femmes.
Für
die
Frauen.
Ah!
les
femmes!
Ah!
die
Frauen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Saka, Jeff Davis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.