Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'homme et l'enfant
Der Mann und das Kind
Dis
monsieur,
bon
monsieur,
est-ce
que
la
Terre
est
ronde?
Sag
mir,
mein
Herr,
ist
die
Erde
wirklich
rund?
Si
c'est
vrai,
l'oiseau
bleu,
où
est-il
dans
le
monde?
Wenn
das
stimmt,
wo
ist
der
blaue
Vogel
auf
der
Welt?
Tous
les
jours,
je
suis
là,
et
pleure
en
l'attendant
Jeden
Tag
bin
ich
hier
und
weine,
während
ich
warte
Pleurais-tu
comme
moi
quand
tu
étais
enfant?
Hast
du
auch
so
geweint,
als
du
ein
Kind
warst?
Que
devient
le
Soleil
quand
il
tombe
à
la
mer?
Wohin
verschwindet
die
Sonne,
wenn
sie
ins
Meer
fällt?
Et
pourquoi
le
matin,
le
ciel
est
si
clair?
Und
warum
ist
der
Himmel
am
Morgen
so
klar?
Pourquoi
donc
je
ne
peux
m'envoler
dans
le
vent?
Warum
kann
ich
nicht
einfach
mit
dem
Wind
davonfliegen?
Et
pourquoi,
dis
monsieur,
tu
pleure
en
m'écoutant?
Und
warum,
mein
Herr,
weinst
du,
während
du
mir
zuhörst?
Mon
enfant,
mon
enfant,
c'est
vrai,
la
Terre
est
ronde
Mein
Kind,
mein
Kind,
ja,
die
Erde
ist
rund
Et
longtemps
j'ai
cherché
l'oiseau
bleu
dans
le
monde
Und
lange
habe
ich
den
blauen
Vogel
auf
der
Welt
gesucht
Comme
toi
j'ai
pleuré
en
tendant
mes
deux
bras
Wie
du
habe
ich
mit
ausgestreckten
Armen
geweint
Mais
pour
toi,
j'en
suis
sûr,
un
beau
jour
il
viendra
Doch
für
dich,
da
bin
ich
sicher,
kommt
er
eines
Tages
N'aie
pas
peur
le
Soleil
ne
meure
pas
sous
les
dunes
Hab
keine
Angst,
die
Sonne
stirbt
nicht
unter
den
Dünen
Il
s'en
va
pour
t'offrir
un
beau
clair
de
lune
Sie
geht,
um
dir
einen
schönen
Mondschein
zu
schenken
Et
pourquoi
voudrais-tu
t'envoler
dans
le
vent?
Und
warum
willst
du
mit
dem
Wind
davonfliegen?
J'ai
voulu
moi
aussi
et
j'ai
des
cheveux
blancs
Ich
wollte
es
auch
und
habe
nun
weiße
Haare
Ne
pleure
plus,
bon
monsieur,
puisque
la
Terre
est
ronde
Weine
nicht
mehr,
guter
Herr,
denn
die
Erde
ist
rund
Pour
t'offrir
l'oiseau
bleu
je
vais
courir
le
monde
Um
dir
den
blauen
Vogel
zu
bringen,
reise
ich
um
die
Welt
Mon
enfant,
ne
pars
pas,
ne
pars
pas
pour
ailleurs
Mein
Kind,
geh
nicht
fort,
bleib
hier
bei
mir
L'oiseau
bleu,
il
est
là,
cherche
bien
dans
ton
cœur
Der
blaue
Vogel
ist
da,
suche
in
deinem
Herzen
Si
c'est
vrai,
dis
monsieur,
j'irai
dans
le
Soleil
Wenn
es
wahr
ist,
mein
Herr,
gehe
ich
zur
Sonne
Pour
cueillir
avec
lui
un
morceau
de
ciel
Um
mit
ihr
ein
Stück
Himmel
zu
pflücken
Mon
enfant,
tu
iras
bien
plus
loin
que
le
jour
Mein
Kind,
du
wirst
weiter
gehen
als
der
Tag
L'oiseau
bleu,
c'est
l'amour,
l'amour
Der
blaue
Vogel
ist
die
Liebe,
die
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wayne Shanklin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.