Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Somebody Loves Me (Remastered)
Jemand liebt mich (Remastered)
Manwa
laage.
o
manwa
laage
Mein
Herz
schlägt...
oh,
mein
Herz
schlägt
Laage
re
sanware
Es
schlägt
für
dich,
mein
Liebster
Laage
re
sanware
Es
schlägt
für
dich,
mein
Liebster
Le
tera
hua
jiya
ka,
jiya
ka,
jiya
ka
ye
gaanv
re
Dieses
Dorf
gehört
dir,
mein
Herz,
mein
Herz,
mein
Herz
Manwa
laage.
o
manwa
laage
Mein
Herz
schlägt...
oh,
mein
Herz
schlägt
Laage
re
sanware
Es
schlägt
für
dich,
mein
Liebster
Laage
re
sanware
Es
schlägt
für
dich,
mein
Liebster
Le
khela
maine
jiya
ka,
jiya
ka,
jiya
ka
Ich
habe
mein
Herz,
mein
Herz,
mein
Herz
gesetzt
Hai
daav
re
Das
ist
der
Einsatz,
mein
Liebster
Musaafir
hoon
main
door
ka
Ich
bin
ein
Reisender
aus
der
Ferne
Deewana
hoon
main
dhoop
ka
Ich
bin
ein
Liebhaber
der
Sonne
Mujhe
na
bhaye.
na
bhaye,
na
bhaye
chaanv
re
Ich
mag
keinen
Schatten,
mag
keinen,
mag
keinen
Schatten,
meine
Liebe
Manwa
laage.
o
manwa
laage
Mein
Herz
schlägt...
oh,
mein
Herz
schlägt
Laage
re
sanware
Es
schlägt
für
dich,
mein
Liebster
Laage
re
sanware
Es
schlägt
für
dich,
mein
Liebster
Le
tera
hua
jiya
ka,
jiya
ka,
jiya
ka
ye
gaanv
re
Dieses
Dorf
gehört
dir,
mein
Herz,
mein
Herz,
mein
Herz
Hey
hey...¸¸.•*¨*•
Hey
hey...¸¸.•*¨*•
Aisi
kaisi
boli
tere
naino
ne
boli
Was
für
Worte
haben
deine
Augen
gesprochen
Jaane
kyon
main
doli
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
mich
danach
sehne
Aisa
lage
teri
ho
li
main,
tu
mera.
Es
scheint,
als
wäre
ich
dein,
und
du
meiner.
Mm.
Tune
baat
kholi
kacche
dhaago
me
piro
li
Mm.
Du
hast
dein
Herz
geöffnet,
an
Fäden
aufgereiht
Baaton
ki
rangoli
se
na
khelun
aise
holi
main
Ich
spiele
nicht
Holi
mit
den
Farben
deiner
Worte
Naa
tera.
Ich
gehöre
dir
nicht.
O.
kisi
ka
toh
hoga
hi
tu
O.
Irgendjemandem
wirst
du
gehören
Kyun
na
tujhe
main
hi
jeetun
Warum
sollte
ich
dich
nicht
gewinnen
Khule
khabon
me
jeete
hain,
jeete
hain
baawre
In
offenen
Träumen
leben
die
Verrückten,
sie
leben
Mann
ke
dhaage,
o
mann
ke
dhaage
Fäden
des
Herzens,
oh
Fäden
des
Herzens
Dhaage
pe
saanwre
Auf
den
Fäden,
mein
Liebster
Dhaage
pe
saanwre
Auf
den
Fäden,
mein
Liebster
Hai
likha
mene
tera
hi,
tera
hi,
tera
hi
to
naam
re
Habe
ich
deinen
Namen
geschrieben,
deinen,
nur
deinen
Ras
bundiya
nayan
piya
raas
rache
Tautropfen
in
den
Augen,
mein
Geliebter
lässt
Liebe
entstehen
Dil
dhad
dhad
dhadke
shor
mache
Das
Herz
schlägt,
schlägt,
schlägt
laut
Yun
dekh
sek
sa
lag
jaaye
Ein
Blick
und
es
fühlt
sich
an,
als
würde
ich
Feuer
fangen
Main
jal
jaaun
bas
pyaar
bache
Ich
verbrenne,
nur
die
Liebe
bleibt
Aise
dore
daale
kaala
jaadu
naina
kaale
Du
wirfst
solche
Fäden,
schwarze
Magie,
dunkle
Augen
Tere
main
hawaale
hua
seene
se
laga
le
Ich
habe
mich
dir
ergeben,
nimm
mich
in
deine
Arme
Aa.
main
tera...
Komm.
Ich
bin
dein...
O.
dono
dheeme
dheeme
jalein
O.
Beide
brennen
wir
langsam
Aaja
dono
aise
milein
Komm,
lass
uns
so
verschmelzen
Zameen
pe
laage,
na
tere,
na
mere
paanv
re
Dass
unsere
Füße
den
Boden
nicht
berühren,
weder
deine
noch
meine
Manva
laage.
manva
laage
Mein
Herz
schlägt...
mein
Herz
schlägt
Laage
re
sanware
Es
schlägt
für
dich,
mein
Liebster
Laage
re
sanware
Es
schlägt
für
dich,
mein
Liebster
Le
tera
hua
jiya
ka,
jiya
ka,
jiya
ka
ye
gaanv
re
Dieses
Dorf
gehört
dir,
mein
Herz,
mein
Herz,
mein
Herz
Rahoon
main
tere
naino
ki,
naino
ki,
Ich
werde
im
Schatten
deiner
Augen
leben,
deiner
Augen,
Naino
ki
hi
chaanv
re...
Deiner
Augen
Schatten...
Le
tera
hua
jiya
ka,
jiya
ka,
jiya
ka
ye
gaanv
re
Dieses
Dorf
gehört
dir,
mein
Herz,
mein
Herz,
mein
Herz
Rahoon
main
tere
naino
ki,
naino
ki,
Ich
werde
im
Schatten
deiner
Augen
leben,
deiner
Augen,
Naino
ki
hi
chaanv
re...
Deiner
Augen
Schatten...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: George Gershwin, B.g. Desylva, Ballard Mcdonald
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.