Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Man With The Bag
Der Mann Mit Dem Sack
Taboo:
(spoken)
This
goes
out
to
Kris
Kringle.
Taboo:
(gesprochen)
Das
hier
geht
raus
an
den
Weihnachtsmann.
He's
one
jolly
king!
Er
ist
ein
fröhlicher
König!
(Singing)
Old
Mr.
Kringle
is
soon
gonna
jingle
(Singend)
Der
alte
Herr
Kringel
wird
bald
bimmeln
The
bells
that'll
tingle
all
your
troubles
away
Die
Glocken,
die
all
deine
Sorgen
vertreiben
Everybody's
waiting
for
the
man
with
the
bag
Alle
warten
auf
den
Mann
mit
dem
Sack
Christmas
is
here
again
Weihnachten
ist
wieder
da
Keith
Harris:
CHRISTMAS!
CHRISTMAS!
Keith
Harris:
WEIHNACHTEN!
WEIHNACHTEN!
Taboo:
He's
got
a
sleigh
full,
it's
not
gonna
stay
full
Taboo:
Er
hat
einen
Schlitten
voll,
der
bleibt
nicht
lange
voll
Stuff
that
he's
droppin'
every
stop
of
the
way
Sachen,
die
er
an
jeder
Station
abwirft
Everybody's
waiting
for
the
man
with
the
bag
Alle
warten
auf
den
Mann
mit
dem
Sack
Christmas
is
here
again
Weihnachten
ist
wieder
da
He'll
be
here
Er
wird
kommen
With
the
answer
to
the
prayers
that
you
made
through
the
year
Mit
der
Antwort
auf
die
Wünsche,
die
du
dir
dieses
Jahr
gemacht
hast
You'll
get
yours
Du
bekommst
deins
He'll
make
this
December
the
one
you'll
remember
Er
macht
diesen
Dezember
zu
einem
unvergesslichen
The
best
and
the
merriest
you
ever
did
have
Dem
besten
und
fröhlichsten,
den
du
je
hattest
Everybody's
waitin'
for
the
man
with
the
bag
Alle
warten
auf
den
Mann
mit
dem
Sack
Christmas
is
here
again
Weihnachten
ist
wieder
da
(Spoken)
Let's
kick
it!
All
right,
(Gesprochen)
Lasst
uns
loslegen!
Alles
klar,
Tim
Izo!
Groove
it,
baby!
Ladies
and
gentlemen,
Tim
Izo
Tim
Izo!
Groove
ihn,
Baby!
Meine
Damen
und
Herren,
Tim
Izo
Tim
Izo:
Thank
you.
Thanks.
Tim
Izo:
Danke.
Dankeschön.
Taboo:
Along
with
Kermit's
Green
Keen
Apple.
Yeah.
Taboo:
Zusammen
mit
Kermits
grünem
Knallapfel.
Ja.
(Laughing)
Yeah.
Hit
that
groove,
Keith
Harris!
(Lachend)
Ja.
Spiel
den
Groove,
Keith
Harris!
Play
it
down
now!
Yeah,
he's
coming
to
see
you
too.
Whoa,
easy,
man.
Runter
damit!
Ja,
er
kommt
auch
zu
dir.
Whoa,
ruhig,
Mann.
Tim
Izo:
Keith
Harris,
Keith
Harris,
take
your
tablets.
Tim
Izo:
Keith
Harris,
Keith
Harris,
nimm
deine
Tabletten.
Keith
Harris:
Yeah.
1,
2,
3!
Keith
Harris:
Ja.
1,
2,
3!
Taboo:
Old
Mr.
Kringle
is
soon
gonna
jingle
Taboo:
Der
alte
Herr
Kringel
wird
bald
bimmeln
The
bells
that'll
tingle
all
your
troubles
away
Die
Glocken,
die
all
deine
Sorgen
vertreiben
Everybody's
waiting
for
the
man
with
the
bag
Alle
warten
auf
den
Mann
mit
dem
Sack
Christmas
is
here
again
Weihnachten
ist
wieder
da
He's
got
a
sleigh
full
and
it's
not
gonna
stay
full
Er
hat
einen
Schlitten
voll,
der
bleibt
nicht
lange
voll
He's
got
stuff
that
he's
dropping
every
stop
of
the
way
Er
wirft
Sachen
an
jeder
Station
ab
Everybody's
waiting
for
the
man
with
the
bag
Alle
warten
auf
den
Mann
mit
dem
Sack
Christmas
is
here
again
Weihnachten
ist
wieder
da
He'll
be
here
Er
wird
kommen
With
the
answer
to
the
prayers
that
you
made
through
the
year
Mit
der
Antwort
auf
die
Wünsche,
die
du
dir
dieses
Jahr
gemacht
hast
You'll
get
yours
Du
bekommst
deins
Now
check
this
out!
Hör
dir
das
an!
If
you've
done
everything
you
should,
extra
special
good
Wenn
du
alles
richtig
gemacht
hast,
besonders
gut
He'll
make
this
December
the
one
you'll
remember
Er
macht
diesen
Dezember
zu
einem
unvergesslichen
The
best
and
the
merriest
you
ever
did
have
Dem
besten
und
fröhlichsten,
den
du
je
hattest
Everybody's
waitin'
for
the
man
with
the
bag
Alle
warten
auf
den
Mann
mit
dem
Sack
Better
watch
out
now
Pass
besser
auf
Keith
Harris:
SANTA!
COME
BACK!
COME
BACK!
(laughing)
Keith
Harris:
SANTA!
KOMM
ZURÜCK!
KOMM
ZURÜCK!
(lachend)
Taboo:
Okay,
take
five.
Miss
Fat
Bucks
is
on!
Taboo:
Okay,
Pause.
Miss
Fat
Bucks
ist
dran!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.