Текст и перевод песни Eddie Hyde - Personne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
ne
compte
plus
les
années
maintenant
je
ne
compte
que
sur
mes
gars
I
don't
count
the
years
anymore
now
I
only
rely
on
my
guys
Et
suis-je
le
gardien
de
mon
frère?
En
tout
cas,
moi,
je
garde
mes
gars
And
am
I
my
brother's
guardian?
In
any
case,
I
keep
my
guys
Je
dégage
les
frag-eux
qui
me
retardent
I
release
the
frag-them
that
delay
me
Tôt
ou
tard,
moi,
je
pose
mes
bars
Sooner
or
later,
I
put
down
my
bars
J'dose
les
passes,
j'te
reconnais
pas
I
love
the
passes,
I
don't
recognize
you
Tôt
ou
tard,
toi,
t'oses
les
taz
Sooner
or
later,
you
dare
the
taz
On
fait
peur
à
ces
équipes
comme
des
menaces
terroristes
We
scare
these
teams
like
terrorist
threats
J'roule
en
Z
sur
Paname
donc
Carole
devient
Paris
I
ride
in
Z
on
Paname
so
Carole
becomes
Paris
Ton
seum
te
ronge
de
fatigue,
sale
comme
une
sale
carie
Your
seum
is
gnawing
at
you
with
fatigue,
dirty
as
a
dirty
decay
As-tu
une
dent
contre
nous?
On
est
habitant,
toi
t'es
touriste
Do
you
have
a
grudge
against
us?
We
are
inhabitants,
you
are
a
tourist
J'fais
de
la
HLM
Music,
La
Li
Lu
Le
Lo
I
do
HLM
Music,
The
Li
Read
The
Lo
Et
j'dépose
tout
véto,
mon
équipe
pratique
tout
bédo
And
I
drop
all
vetoes,
my
team
practices
all
comics
Un
coup
de
crasse
vaut
10
coups
de
crosse
A
blow
of
dirt
is
worth
10
strokes
of
the
butt
Eddie
brasse
comme
Mario
Bros
Eddie
brews
like
Mario
Bros
Les
bons
clients
peuvent
être
mauvais
payeurs,
tant
que
ça
n'atteint
pas
le
boss
Good
customers
can
be
bad
payers,
as
long
as
it
doesn't
reach
the
boss
J'te
le
dis
et
j'te
le
redis,
on
a
besoin
de
sonne-per
I
tell
you
and
I'll
tell
you
again,
we
need
to
ring-per
J'te
le
dis
et
j'te
le
répète,
on
a
peur
de
sonne-per
I'm
telling
you
and
I'm
telling
you
again,
we're
afraid
of
ringing-per
Souviens-toi
du
blaze:
Eddie
Hyde
dans
toutes
les
têtes
Remember
the
blaze:
Eddie
Hyde
in
all
the
heads
Souviens,
souviens-toi
du
blaze:
Eddie
Hyde
dans
toutes
les
têtes
Remember,
remember
the
blaze:
Eddie
Hyde
in
all
the
heads
Et
ici
c'est
Eddie
And
here
it
is
Eddie
Tu
reconnais,
c'est
Eddie
You
recognize,
it's
Eddie
Encore
et
toujours
Eddie
Again
and
again
Eddie
Tu
connais
c'est
Eddie
You
know
it's
Eddie
Habitue-toi,
Eddie
Get
used
to
it,
Eddie
Reconnais
que
c'est
Eddie
Recognize
that
it's
Eddie
Ok
cousin,
pouce
Okay
cousin,
thumbs
up
C'est
Hoos',
pousse,
ouste
It's
Hoos',
push,
oust
Des
rimes
à
couper
le
souffle:
j't'en
prie,
frelot,
vas-y
tousse
Breathtaking
rhymes:
please,
you
bastard,
go
ahead
and
cough
Tout
ce
qui
sort
de
chez
nous,
sache
qu'on
l'a
fait
tout
seul
Everything
that
comes
out
of
our
house,
know
that
we
did
it
on
our
own
J'écris
ce
avec
un
des
scalpels
de
ma
trousse,
ha!
I'm
writing
this
with
one
of
the
scalpels
in
my
kit,
ha!
Du
son,
j'concocte
jusqu'au
son
du
chant
du
coq
(Houha!)
From
the
sound,
I
concoct
until
the
sound
of
the
rooster
crowing
(Houha!)
Des
phases
aiguisées
dans
le
téléphone
sans
coque
(Houha!)
Sharpened
phases
in
the
phone
without
a
case
(Houha!)
+2
sort
de
la
cocotte
et
tout
le
monde
scande:
Hourra!
+2
comes
out
of
the
casserole
and
everyone
chants:
Hooray!
Wesh
gros,
écoute
ça!
Wesh
big,
listen
to
this!
C'est
qui
ce
boug?
C'est
Houssaw!
Who's
that
bug?
It's
Houssaw!
L'équipe
est
barrée,
ça
vient
de
Paris,
ils
sont
des
The
team
is
barred,
it
comes
from
Paris,
they
are
Barres
et
tarés,
carrés,
le
mental
est
assez
bre-som
Bars
and
crazy,
squares,
the
mind
is
quite
bre-som
On
te
l'a
dit,
j'te
le
dis,
j'te
le
redis:
besoin
de
person
We
told
you,
I'm
telling
you,
I'm
telling
you
again:
need
for
person
Encore
une
affaire
classée,
y
en
a
assez,
allez
passons
One
more
closed
case,
enough
is
enough,
come
on
let's
move
on
J'te
le
dis
et
j'te
le
redis,
on
a
besoin
de
sonne-per
I
tell
you
and
I'll
tell
you
again,
we
need
to
ring-per
J'te
le
dis
et
j'te
le
répète,
on
a
peur
de
sonne-per
I'm
telling
you
and
I'm
telling
you
again,
we're
afraid
of
ringing-per
Souviens-toi
du
blaze:
Eddie
Hyde
dans
toutes
les
têtes
Remember
the
blaze:
Eddie
Hyde
in
all
the
heads
Souviens,
souviens-toi
du
blaze:
Eddie
Hyde
dans
toutes
les
têtes
Remember,
remember
the
blaze:
Eddie
Hyde
in
all
the
heads
Et
ici
c'est
Eddie
And
here
it
is
Eddie
Tu
reconnais,
c'est
Eddie
You
recognize,
it's
Eddie
Encore
et
toujours
Eddie
Again
and
again
Eddie
Tu
connais
c'est
Eddie
You
know
it's
Eddie
Habitue-toi,
Eddie
Get
used
to
it,
Eddie
Reconnais
que
c'est
Eddie
Recognize
that
it's
Eddie
Mes
négros
sont
avec
ta
pouf',
elle
est
déter'
au
lit
My
niggas
are
with
your
poof,
she's
in
bed
alone
Loin
d'être
halāl
comme
cette
pizza
au
pepperoni
Far
from
being
halāl
like
this
pepperoni
pizza
Sans
stress,
même
devant
la
police:
toujours
pépère,
on
nie
Without
stress,
even
in
front
of
the
police:
always
rude,
we
deny
Sur
la
tête
du
boule
à
Cherokee
que,
pour
pas
cher,
on
kiffe
On
the
head
of
the
ball
in
Cherokee
that,
for
cheap,
we
get
off
Fais
pas
le
Rocky,
Balboa:
toi
t'es
bon
qu'à
l'aérobie
Don't
be
Rocky,
Balboa:
you're
only
good
at
aerobics
Passe
un
BiC,
que
la
musique
bègue
jusqu'à
Nairobi
Have
a
BiC,
let
the
music
stutter
all
the
way
to
Nairobi
Ça
pue
la
merde
dans
l'atmosphère,
donc
on
s'aère
au
spliff
It
stinks
of
shit
in
the
atmosphere,
so
we
air
ourselves
to
the
spliff
On
maitrise
notre
art,
homie,
va
dire
qu'il
nique
sa
mère
en
speed
We've
mastered
our
art,
buddy,
let's
say
he
fucks
his
mother
in
speed
J't'envoie
un
prêt
à
te
couper
le
souffle
I'm
sending
you
a
loan
to
take
your
breath
away
Que
tu
ball
ou
que
tu
sois
à
découvert
de
flouze
Whether
you
ball
or
you
are
overdrawn
with
flouze
Garde
bien
ta
nuque
couverte,
couz',
on
envoie
le
tonnerre
sous
Keep
your
neck
covered,
couz',
we
send
the
thunder
under
Les
tropiques
et
les
tours,
j'veux
un
bolide
à
la
Bruce
Wayne
The
tropics
and
the
towers,
I
want
a
Bruce
Wayne-style
car
Pourquoi
tu
t'excites?
Reste
cool,
man
Why
are
you
getting
excited?
Stay
cool,
man
Yo,
sache
qu'on
est
beaucoup
comme
le
Wu-Tang
Yo,
know
that
we
are
very
much
like
the
Wu-Tang
Mes
fous
sont
dans
une
whoops,
damn
My
boobies
are
in
a
whoops,
damn
Car
on
kick
cette
merde
comme
Liu
Kang
Because
we
kick
this
shit
like
Liu
Kang
Eclate
des
teus-tê
et
des
bouteilles
Burst
teus-tê
and
bottles
J'te
le
dis
et
j'te
le
redis,
on
a
besoin
de
sonne-per
I
tell
you
and
I'll
tell
you
again,
we
need
to
ring-per
J'te
le
dis
et
j'te
le
répète,
on
a
peur
de
sonne-per
I'm
telling
you
and
I'm
telling
you
again,
we're
afraid
of
ringing-per
Souviens-toi
du
blaze:
Eddie
Hyde
dans
toutes
les
têtes
Remember
the
blaze:
Eddie
Hyde
in
all
the
heads
Souviens,
souviens-toi
du
blaze:
Eddie
Hyde
dans
toutes
les
têtes
Remember,
remember
the
blaze:
Eddie
Hyde
in
all
the
heads
Et
ici
c'est
Eddie
And
here
it
is
Eddie
Tu
reconnais,
c'est
Eddie
You
recognize,
it's
Eddie
Encore
et
toujours
Eddie
Again
and
again
Eddie
Tu
connais
c'est
Eddie
You
know
it's
Eddie
Habitue-toi,
Eddie
Get
used
to
it,
Eddie
Reconnais
que
c'est
Eddie
Recognize
that
it's
Eddie
J'avance
avec
la
croix
mais
j'attends
plus
l'aide
du
Ciel
I
am
moving
forward
with
the
cross
but
I
am
no
longer
waiting
for
help
from
Heaven
J'fais
la
prière,
j'ai
l'âme
d'un
criminel
I
pray,
I
have
the
soul
of
a
criminal
J'ai
peur
de
sonne-per,
comme
un
fils
qui
tue
son
propre
père
I'm
afraid
of
sonne-per,
like
a
son
who
kills
his
own
father
J'allume
ma
clope,
j'suis
en
tête-à-tête
avec
Lucifer
I
light
my
cigarette,
I'm
one-on-one
with
Lucifer
J'ai
toujours
les
cicatrices
du
Viêt
Nam
I
still
have
the
scars
of
Vietnam
C'est
pour
Eddie
Hyde,
j'garde
le
moral
sur
Paname
This
is
for
Eddie
Hyde,
I
keep
my
spirits
up
on
Paname
Dans
ma
tête,
y
a
le
stress
des
vendeurs
à
la
sauvette
In
my
head,
there
is
the
stress
of
sellers
on
the
sly
J'marche
avec
du
sang
sur
la
machette
I
walk
with
blood
on
the
machete
Mais
aujourd'hui
j'en
suis
fier
parce
qu'ils
finissent
par
admettre
But
today
I
am
proud
of
it
because
they
finally
admit
Qu'ils
vont
devoir
se
soumettre
à
mon
drapeau,
à
ma
haine
That
they
will
have
to
submit
to
my
flag,
to
my
hatred
Pour
réécrire
l'histoire
du
rap
français
To
rewrite
the
history
of
French
rap
Dans
leurs
discours
c'est
souvent
nous
le
sujet
In
their
speeches,
we
are
often
the
subject
Une
dissert'
où
la
mauvaise
note
est
sur
la
copie
An
essay
where
the
bad
grade
is
on
the
copy
J'te
le
dis
et
j'te
le
redis,
on
a
besoin
de
sonne-per
I
tell
you
and
I'll
tell
you
again,
we
need
to
ring-per
J'te
le
dis
et
j'te
le
répète,
on
a
peur
de
sonne-per
I'm
telling
you
and
I'm
telling
you
again,
we're
afraid
of
ringing-per
Souviens-toi
du
blaze:
Eddie
Hyde
dans
toutes
les
têtes
Remember
the
blaze:
Eddie
Hyde
in
all
the
heads
Souviens,
souviens-toi
du
blaze:
Eddie
Hyde
dans
toutes
les
têtes
Remember,
remember
the
blaze:
Eddie
Hyde
in
all
the
heads
Et
ici
c'est
Eddie
And
here
it
is
Eddie
Tu
reconnais,
c'est
Eddie
You
recognize,
it's
Eddie
Encore
et
toujours
Eddie
Again
and
again
Eddie
Tu
connais
c'est
Eddie
You
know
it's
Eddie
Habitue-toi,
Eddie
Get
used
to
it,
Eddie
Reconnais
que
c'est
Eddie
Recognize
that
it's
Eddie
Y
a
pas
de
doute:
quand
j'arrive,
je
shoot
et
gueule
comme
Chewbacca
There
is
no
doubt:
when
I
arrive,
I
shoot
and
yell
like
Chewbacca
La
vie
c'est
de
la
merde:
un
jour
ou
l'autre,
tu
marches
dans
le
caca
Life
is
shit:
one
day
or
the
other,
you
walk
in
the
poo
Rien
à
foutre
des
pertes
et
fracas
ou
que
ton
père
te
fracasse
Don't
give
a
fuck
about
losses
and
smashing
or
that
your
father
smashes
you
Tracassé
par
tous
ces
rapaces
de
keufs
qui
sont
sur
nos
traces
Bothered
by
all
these
raptors
of
deer
who
are
on
our
tracks
Elle
me
dit
que
j'suis
comme
Mr.
Freeze:
toujours
frais
et
bon
à
sucer
She
tells
me
that
I'm
like
Mr.
Freeze:
always
fresh
and
good
to
suck
J'lui
ai
dit:
t'es
comme
une
brise:
un
peu
fraiche
et
relou,
tu
sais
I
told
him:
you're
like
a
breeze:
a
little
fresh
and
cool,
you
know
Comment
j'gère
mon
putain
de
biz,
je
tise
et
tire
sur
tous
ces
neg'
How
I
manage
my
fucking
biz,
I
weave
and
shoot
all
these
negroes
Qu'ont
voulu
faire
les
G's,
rien
que
tu
nous
vises
What
did
the
G's
want
to
do,
just
that
you're
aiming
at
us
Pendant
que
ta
meuf
rêve
de
nous
faire
la
bise
While
your
girlfriend
dreams
of
kissing
us
2009,
j'rêvais
d'une
ligue
2009,
I
was
dreaming
of
a
league
J'pensais
jamais
que
ça
aurait
pris
qu'une
pige
I
never
thought
it
would
have
taken
only
a
freelancing
Claquer
v'là
les
racks
pour
toute
ma
team
Slamming
v'there
racks
for
my
whole
team
Ceux
qui
tenaient
vraiment
ma
rage
quand
l'Etat
me
vire,
han
Those
who
really
held
my
rage
when
the
state
fires
me,
han
On
te
répondra,
on
a
déjà
vu
pire
We'll
get
back
to
you,
we've
already
seen
worse
Que
du
contact,
tous
vos
sondages
nous
sont
pas
utiles
Only
contact,
all
your
surveys
are
not
useful
to
us
Snapback,
check,
mes
neg'
restent
black
Snapback,
check,
my
negatives
remain
black
Rien
à
battre,
passe
au
milieu
de
ma
glutinée
Nothing
to
beat,
pass
in
the
middle
of
my
glutinous
Galope,
galope,
jeune
Pavarotti
Gallop,
gallop,
young
Pavarotti
Ouais
ma
salope,
salope,
jusque
dans
ta
carotide
Yeah
my
bitch,
bitch,
right
down
to
your
carotid
Et
ça
aussi,
ils
diront
que
c'est
une
calomnie
And
that
too,
they
will
say
that
it
is
a
slander
Pensent
que
t'écoutes,
frère
Think
you're
listening,
brother
J'suis
pas
hésitant,
j'sais
que
ce
jeu
dégoute
I'm
not
hesitant,
I
know
that
this
game
disgusts
Gros,
c'est
pas
une
pute
qui
donne
le
barreau
direct
Big,
it's
not
a
whore
who
gives
the
direct
bar
Même
par
ici,
t'es
paresseux,
t'as
pas
de
rési',
mec
Even
around
here,
you're
lazy,
you
don't
have
a
reservation,
man
À
sec
ou
sous
un
flasque,
augmente
les
décibels
Dry
or
under
a
flask,
increases
the
decibels
Bien
trop
loin
d'une
chienne
trimballant
des
problèmes
d'indécis'
Way
too
far
from
a
bitch
lugging
around
indecisive
problems'
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jayjay
Альбом
Plus 2
дата релиза
10-09-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.