Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
She's
a
fool
and
don't
I
know
it
Sie
ist
eine
Närrin,
und
weiß
ich
das
nicht
But
a
fool
can
have
her
charms
Aber
eine
Närrin
kann
ihre
Reize
haben
I'm
in
love
and
don't
I
show
it
Ich
bin
verliebt,
und
zeige
ich
das
nicht
Like
a
babe
in
arms
Wie
ein
Baby
in
den
Armen
Love's
the
same
old
situation
Liebe
ist
die
gleiche
alte
Situation
Lately
I've
not
slept
a
wink
In
letzter
Zeit
habe
ich
kein
Auge
zugetan
Since
this
crazy
situation
Seit
diese
verrückte
Situation
Has
me
on
the
blink
Mich
an
den
Rand
des
Wahnsinns
treibt
I'm
wild
again,
beguiled
again
Ich
bin
wieder
wild,
wieder
betört
A
whimpering,
simpering
child
again
Ein
wimmerndes,
lächerliches
Kind
wieder
Bewitched,
bothered
and
bewildered,
am
I
Verzaubert,
verwirrt
und
verstört,
bin
ich
Couldn't
sleep,
wouldn't
sleep
Konnte
nicht
schlafen,
wollte
nicht
schlafen
Love
came
and
told
me,
shouldn't
sleep
Die
Liebe
kam
und
sagte
mir,
ich
sollte
nicht
schlafen
Bewitched,
bothered
and
bewildered,
am
I
Verzaubert,
verwirrt
und
verstört,
bin
ich
I
lost
my
heart,
but
what
of
it
Ich
habe
mein
Herz
verloren,
aber
was
soll's
She
is
cold
I
agree
Sie
ist
kalt,
ich
stimme
zu
She
might
laugh,
but
I
love
it
Sie
mag
lachen,
aber
ich
liebe
es
Although
the
laugh's
on
me
Auch
wenn
sie
über
mich
lacht
I'll
sing
to
her,
bring
spring
to
her
Ich
werde
für
sie
singen,
ihr
den
Frühling
bringen
And
long,
for
the
day
when
I'll
cling
to
her
Und
mich
nach
dem
Tag
sehnen,
an
dem
ich
mich
an
sie
klammern
werde
Bewitched,
bothered
and
bewildered,
am
I
Verzaubert,
verwirrt
und
verstört,
bin
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Rodgers, Lorenz Hart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.