Текст и перевод песни Eddie MV feat. H0lynaight & Porta - Aunque me esté matando
Aunque me esté matando
Even Though It’s Killing Me
Sigo
con
lo
mismo
y
aunque
siempre
arrastraré
I
keep
at
it,
and
even
though
I
will
always
carry
Mi
fé
si
de
tres
que
se
han
juntado
a
penas
uno
elegiré
My
faith
if
three
have
come
together,
I
will
barely
choose
one
Porque
vivo
saltando
sus
zancadillas
Because
I
live
jumping
over
their
obstacles
Ya
que
sólo
encontraré
mi
pérdida
detrás
de
mis
costillas
Since
I
will
only
find
my
loss
behind
my
ribs
Llámame
mañana,
que
hoy
no
encuentras
más
que
pena
en
mí
Call
me
tomorrow,
because
today
you
will
find
nothing
but
sorrow
in
me
Y
si
he
llegado
hasta
este
tramo
del
camino
que
elegí
And
if
I
have
reached
this
point
of
the
path
I
chose
Es
sólo
por
haberme
impuesto
reglas
que
cumplir
It
is
only
because
I
have
imposed
rules
to
follow
Que
no
van
contigo
ni
con
él,
van
con
mis
ganas
de
vivir
That
don't
concern
you
or
him,
they
are
about
my
desire
to
live
De
sentir
que
puedo,
aunque
haya
olvidado
como
volar
To
feel
that
I
can,
even
though
I
have
forgotten
how
to
fly
De
vaciarme
por
dentro
los
días
grises
que
me
hacen
llorar
To
empty
myself
from
the
inside
on
the
grey
days
that
make
me
cry
Rara
vez
veréis
en
mi
el
lastre
que
llevo
dentro
You
will
rarely
see
in
me
the
burden
that
I
carry
inside
Sólo
intento
no
dejar
de
andar
por
si
algún
día
me
encuentro
I
am
just
trying
not
to
stop
walking
in
case
one
day
I
find
myself
Y
veras
no
es
que
no
aguante
esta
situación
And
you
will
see,
it's
not
that
I
can't
handle
this
situation
Si
ahora
soy
otra
persona
mas
que
se
habituó
al
dolor
If
now
I
am
another
person
who
has
become
accustomed
to
pain
No
soy
fácil,
lo
sé,
entiéndeme
aunque
se
que
es
complicado
I'm
not
easy,
I
know,
understand
me
even
though
I
know
it's
complicated
Defiendo
con
todo
lo
que
tengo
a
todos
los
que
he
amado
I
defend
with
everything
I
have
all
those
I
have
loved
Como,
como
cada
vez
que
vieron
mis
caídas
Like,
like
every
time
they
saw
my
falls
Como,
como
aquella
vez
que
vi
en
sus
ojos
esa
mirada
perdida
Like,
like
that
time
I
saw
that
lost
look
in
their
eyes
Como
cómo
trago
esta
rabia
que
infecta
Like
how
I
swallow
this
rage
that
infects
Como
hallar
entre
mis
ruinas
una
estructura
perfecta
Like
finding
a
perfect
structure
among
my
ruins
Sigo
firme
en
esta
mierda
aunque
me
esté
matando
I
stand
firm
in
this
shit
even
though
it’s
killing
me
Siento
esa
necesidad
de
gritar
de
vez
en
cuando
I
feel
this
need
to
scream
every
now
and
then
Yo,
sigo
luchando
porque
no
estoy
solo
Yo,
I
keep
fighting
because
I’m
not
alone
Y
solo
saco
fuerzas
de
todos
los
que
estáis
criticando
And
I
only
draw
strength
from
all
of
you
who
are
criticizing
Sigo
firme
en
esta
mierda
aunque
me
esté
matando
I
stand
firm
in
this
shit
even
though
it’s
killing
me
Siento
esa
necesidad
de
gritar
de
vez
en
cuando
I
feel
this
need
to
scream
every
now
and
then
Yo,
sigo
luchando
porque
no
estoy
solo
Yo,
I
keep
fighting
because
I’m
not
alone
Y
solo
saco
fuerzas
de
todos
los
que
estáis
criticando
And
I
only
draw
strength
from
all
of
you
who
are
criticizing
Muchos
han
querido,
que
vuelva
a
quedarme
sin
nada
Many
have
wanted
me
to
go
back
to
being
left
with
nothing
Que
la
sombre
del
fracaso
sea
como
la
de
mi
almohada
For
the
shadow
of
failure
to
be
like
that
of
my
pillow
Que
me
arrope
por
las
noches,
sienta
más
presión
por
dentro
For
me
to
crawl
through
the
nights,
feel
more
pressure
inside
Que
mi
pecho
arda
hasta
quedarse
sin
aliento
For
my
chest
to
burn
until
it’s
breathless
Pero
he
podido
salir,
calmar,
pausar,
vencer
la
rabia
But
I
was
able
to
get
out,
calm
down,
pause,
overcome
the
rage
Ahora
mírame,
verás
a
un
Eddie
que
no
calla
Now
look
at
me,
you
will
see
an
Eddie
who
doesn’t
shut
up
Soy
quién
soy,
seré
y
veré
que
en
esta
tierra
de
promesas
I
am
who
I
am,
I
will
be
and
I
will
see
that
in
this
land
of
promises
Venden
puras
amistades
por
una
fama
imaginaria
They
sell
pure
friendships
for
an
imaginary
fame
Doy
más
de
lo
que
debo,
puedo
hacerlo
más
si
quiero
I
give
more
than
I
should,
I
can
do
more
if
I
want
to
Dime
que
puedo
hacer,
para
así
poder
creer
Tell
me
what
I
can
do,
so
I
can
believe
Siento
que
puedo
perder
el
control,
mi
cuerpo
cae,
se
debilita
I
feel
that
I
can
lose
control,
my
body
falls,
it
weakens
Sigo
luchando
con
dinamita
en
cada
fractura
de
mi
corazón
I
keep
fighting
with
dynamite
in
every
fracture
of
my
heart
Apoya
quién
me
odia,
quién
me
ama,
quién
me
escucha
Support
who
hates
me,
who
loves
me,
who
listens
to
me
Pero
aplasto
sin
dudarlo
a
todo
ser
que
miente
y
quiere
But
I
crush
without
hesitation
every
being
that
lies
and
wants
Dejar
a
un
lado
tanto
por
lo
que
he
peleado
y
salto
To
leave
aside
so
much
for
which
I
have
fought
and
jumped
Sin
pensarlo
en
ese
abismo
como
la
fuerza
de
un
naufrago
Without
thinking
about
that
abyss
like
the
strength
of
a
castaway
Voy
a
dejar
claro
que
mi
lucha
no
pare,
no
es
raro
I’m
going
to
make
it
clear
that
my
fight
doesn’t
stop,
it’s
not
unusual
Que
las
cicatrices
de
mi
cuerpo
esté
en
tus
manos
That
the
scars
on
my
body
are
in
your
hands
Ya
que
siempre
he
confiado
en
las
palabras
de
un
hermano
Since
I
have
always
trusted
the
words
of
a
brother
Ya
no
tengo
rencor,
tan
solo
sigo
en
lo
que
creo
I
no
longer
have
resentment,
I
just
continue
in
what
I
believe
Este
cansancio
me
ha
hecho
fuerte,
tengo
al
lado
a
quién
más
quiero
This
fatigue
has
made
me
strong,
I
have
by
my
side
who
I
love
the
most
Tengo
fuerzas
suficientes
para
venir
a
joderos
I
have
enough
strength
to
come
and
fuck
you
up
Dime,
dime
que
harás,
con
tanta
mierda
en
tus
oídos
Tell
me,
tell
me
what
will
you
do,
with
so
much
shit
in
your
ears
La
razón
más
perfecta
para
auto-meterte
un
tiro
The
most
perfect
reason
to
shoot
yourself
Sigo
firme
en
esta
mierda
aunque
me
esté
matando
I
stand
firm
in
this
shit
even
though
it’s
killing
me
Siento
esa
necesidad
de
gritar
de
vez
en
cuando
I
feel
this
need
to
scream
every
now
and
then
Yo,
sigo
luchando
porque
no
estoy
solo
Yo,
I
keep
fighting
because
I’m
not
alone
Y
solo
saco
fuerzas
de
todos
los
que
estáis
criticando
And
I
only
draw
strength
from
all
of
you
who
are
criticizing
Sigo
firme
en
esta
mierda
aunque
me
esté
matando
I
stand
firm
in
this
shit
even
though
it’s
killing
me
Siento
esa
necesidad
de
gritar
de
vez
en
cuando
I
feel
this
need
to
scream
every
now
and
then
Yo,
sigo
luchando
porque
no
estoy
solo
Yo,
I
keep
fighting
because
I’m
not
alone
Y
solo
saco
fuerzas
de
todos
los
que
estáis
criticando
And
I
only
draw
strength
from
all
of
you
who
are
criticizing
Mira
mis
ojos
agotados,
pero
no
miro
atrás
Look
at
my
tired
eyes,
but
I
don’t
look
back
Mira
este
cuerpo
sigue
aguantando
aunque
no
pueda
más
Look,
this
body
keeps
holding
on
even
though
it
can’t
take
it
anymore
Herguido
ante
el
mundo
entero,
suelto
palabras
sinceras
Proud
before
the
whole
world,
I
release
sincere
words
No
podéis
hablar
de
mi,
como
si
me
conocierais
You
can't
talk
about
me
like
you
know
me
Hoy
rindo
culto
a
una
cultura
muerta
y
a
su
ignorancia
Today
I
worship
a
dead
culture
and
its
ignorance
Adulto,
yo
inculco
a
escuchar
rap
desde
la
infancia
Adult,
I
instill
to
listen
to
rap
from
childhood
Dejé
mi
huella,
he
creado
escuela,
gasté
mi
suela
I
left
my
mark,
I
created
a
school,
I
wore
out
my
sole
No
pienso
dejar
esto
al
menos
hasta
que
muera,
admiro
mi
constancia
I
don’t
plan
to
leave
this
at
least
until
I
die,
I
admire
my
perseverance
Pese
a
mi
cansancio
sigo
aquí
con
Eddie
y
h0ly
Despite
my
fatigue
I’m
still
here
with
Eddie
and
h0ly
No
me
llames
héroe,
mi
poder
está
en
el
boli
Don’t
call
me
a
hero,
my
power
is
in
the
pen
Es
irónico,
¿verdad?
siento
amor
y
odio
hacia
el
rap
It’s
ironic,
isn’t
it?
I
feel
love
and
hate
towards
rap
Es
mi
don,
mi
maldición,
cada
canción
una
lección
por
dar
It’s
my
gift,
my
curse,
each
song
a
lesson
to
give
Digo
verdades,
aunque
duelan
yo
las
suelto
I
speak
truths,
even
if
they
hurt
I
let
them
out
No
tenéis
ni
puta
idea
de
que
es
capaz
de
soportar
mi
cuerpo
You
have
no
fucking
idea
what
my
body
is
capable
of
enduring
Rap
en
vena,
amor
sincero
Rap
in
vein,
sincere
love
Me
inyecto
diariamente
esta
pequeña
dosis
de
veneno
I
inject
myself
daily
with
this
small
dose
of
poison
Que
uso
como
adrenalina
aunque
me
esté
matando
That
I
use
as
adrenaline
even
though
it’s
killing
me
¿Si
muero?
será
en
un
escenario
rapeando
If
I
die?
It
will
be
on
stage
rapping
Luchando
por
mi
sitio,
me
fui
fiel
desde
el
inicio
Fighting
for
my
place,
I
was
faithful
from
the
start
Y
es
algo
que
tu
no
podrás
saborear
ni
pagando
And
it’s
something
you
won’t
be
able
to
taste
even
if
you
pay
Nunca
pedí
nada
a
cambio,
aunque
siempre
he
tendido
mi
mano
I
never
asked
for
anything
in
return,
although
I
have
always
extended
my
hand
¿No
estás
en
mis
luchas?
tampoco
en
mis
éxitos
si
gano
You’re
not
in
my
struggles?
You’re
not
in
my
successes
either
if
I
win
Y
tu
te
haces
llamar
hermano,
¿¡dices!?
And
you
call
yourself
brother,
you
say!?
Porque
sin
embargo
yo
cargo
con
garbo
estas
cicatrices
Because
however
I
carry
these
scars
with
pride
Y
tu
no,
bro,
entonces
¿que
nos
diferencia?
And
you
don’t,
bro,
then
what
makes
us
different?
Que
yo
no
soy
el
típico
con
miedo
a
decir
lo
que
piensa
That
I’m
not
the
typical
one
afraid
to
say
what
he
thinks
No
me
retracto,
mis
actos
marcan
mi
fe
I
don't
back
down,
my
actions
mark
my
faith
Marcado
por
un
sentimiento
al
que
llaman
R.A.P
Marked
by
a
feeling
they
call
R.A.P
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.