Jo jorden verkar nu för tiden som om vi går mot rena skymningen
Ja, die Welt scheint heutzutage, als ob wir geradewegs der reinen Dämmerung entgegengehen
Tiderna är mera vrånga än vad dom var en gång för längesen
Die Zeiten sind schwieriger, als sie es einst vor langer Zeit waren
Så nu för tiden finns det många som önskar att det blev som förr igen
Deshalb gibt es heutzutage viele, die sich wünschen, es wäre wieder wie früher
När man kunde gå på gatorna i fred utan att bli jagad utav rånare
Als man in Frieden auf den Straßen gehen konnte, ohne von Räubern gejagt zu werden
Då var Tage smal och lönen skral
Damals war Tage schlank und der Lohn war karg
Å man levde på potäter och på sill, när man kände alla grannarna intill och man gick på bal i hundratal
Und man lebte von Kartoffeln und Hering, als man alle Nachbarn nebenan kannte und man zu Hunderten zum Tanz ging
Nu för tiden ska man jobba för att bli datorstyrd och effektiv, och samtidigt så får man nobba det som var bra i vårat gamla liv
Heutzutage soll man arbeiten, um computergesteuert und effizient zu werden, und gleichzeitig muss man auf das verzichten, was gut war in unserem alten Leben
Hastigheten den ska öka och ändå blir det mindre i vår pung, men kanske skulle vi försöka, att få det som när farfar han var ung
Die Geschwindigkeit soll zunehmen, und trotzdem wird es weniger in unserem Beutel, aber vielleicht sollten wir versuchen, es so zu machen, wie als Großvater jung war
Då för tiden kunde alla veta hut- om man bråkade så åkte man ju ut- friden var total i varje sal,
Damals wussten alle, sich zu benehmen
– wenn man Ärger machte, flog man eben raus
– der Friede war total in jedem Saal,
Och om någon hamnat litegrann på sne fick han däng sen var det inget mer med det
Und wenn jemand ein wenig auf die schiefe Bahn geraten war, kriegte er Prügel, dann war die Sache erledigt
Inga långa tal, och pekoral
Keine langen Reden und kein Geschwafel
Gamla glada fyrtiotal.
Die guten alten Vierziger.
Då för tiden kunde alla veta hut, om man bråkade så åkte man ju ut, friden var total i varje sal
Damals wussten alle, sich zu benehmen, wenn man Ärger machte, flog man eben raus, der Friede war total in jedem Saal
Å om någon hamnat lite grann på sne fick han däng sen var det inget mer med det, inga långa tal och pekoral
Und wenn jemand ein wenig auf die schiefe Bahn geraten war, kriegte er Prügel, dann war die Sache erledigt, keine langen Reden und kein Geschwafel
När man kunde gå på gatorna i fred utan att bli jagad utav rånare, då var Tage smal, och lönen skral
Als man in Frieden auf den Straßen gehen konnte, ohne von Räubern gejagt zu werden, damals war Tage schlank, und der Lohn war karg
Och man levde på potäter och på sill, när man kände alla grannarna intill, och man gick på bal, i hundratal
Und man lebte von Kartoffeln und Hering, als man alle Nachbarn nebenan kannte, und man ging zum Tanz, zu Hunderten
Alla kan ju förstå, att det var bättre då
Jeder kann ja verstehen, dass es damals besser war
Gamla glada fyrtiotal.
Die guten alten Vierziger.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.