Текст и перевод песни Eddie Meduza - Gamla glada fyrtiotal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gamla glada fyrtiotal
Старые добрые сороковые
Hej
på
dig
du
gamla
sweden
Привет
тебе,
старушка
Швеция,
Vad
har
det
blivit
av
dig
gamle
vän?
Что
с
тобой
стало,
старина?
Jo
jorden
verkar
nu
för
tiden
som
om
vi
går
mot
rena
skymningen
Мир
катится
в
тартарары,
как
будто
сумерки
близко,
Tiderna
är
mera
vrånga
än
vad
dom
var
en
gång
för
längesen
Времена
нынче
хуже
некуда,
не
то
что
раньше,
Så
nu
för
tiden
finns
det
många
som
önskar
att
det
blev
som
förr
igen
Многие
хотят
вернуть
всё
назад,
När
man
kunde
gå
på
gatorna
i
fred
utan
att
bli
jagad
utav
rånare
Когда
можно
было
спокойно
гулять
по
улицам,
не
боясь
шпаны,
Då
var
Tage
smal
och
lönen
skral
Когда
Таге
был
худым,
зарплаты
маленькими,
Å
man
levde
på
potäter
och
på
sill,
när
man
kände
alla
grannarna
intill
och
man
gick
på
bal
i
hundratal
А
люди
жили
на
картошке
да
селедке,
знали
всех
соседей,
как
облупленных,
и
толпами
ходили
на
танцы.
Nu
för
tiden
ska
man
jobba
för
att
bli
datorstyrd
och
effektiv,
och
samtidigt
så
får
man
nobba
det
som
var
bra
i
vårat
gamla
liv
Теперь
нужно
горбатиться,
быть
эффективным,
как
робот,
и
забыть
всё
хорошее,
что
было
в
нашей
жизни.
Hastigheten
den
ska
öka
och
ändå
blir
det
mindre
i
vår
pung,
men
kanske
skulle
vi
försöka,
att
få
det
som
när
farfar
han
var
ung
Скорость
растет,
а
в
кошельках
пусто,
а
может,
попробовать
вернуться
во
времена
молодости
наших
дедов?
Då
för
tiden
kunde
alla
veta
hut-
om
man
bråkade
så
åkte
man
ju
ut-
friden
var
total
i
varje
sal,
Тогда
все
знали
своё
место,
за
драку
выгоняли,
и
царил
абсолютный
порядок,
Och
om
någon
hamnat
litegrann
på
sne
fick
han
däng
sen
var
det
inget
mer
med
det
А
если
кто-то
выходил
за
рамки,
получал
тумаков
– и
дело
с
концом.
Inga
långa
tal,
och
pekoral
Никаких
тебе
нравоучений
и
микстур,
Gamla
glada
fyrtiotal.
Старые
добрые
сороковые!
Då
för
tiden
kunde
alla
veta
hut,
om
man
bråkade
så
åkte
man
ju
ut,
friden
var
total
i
varje
sal
Тогда
все
знали
своё
место,
за
драку
выгоняли,
и
царил
абсолютный
порядок,
Å
om
någon
hamnat
lite
grann
på
sne
fick
han
däng
sen
var
det
inget
mer
med
det,
inga
långa
tal
och
pekoral
А
если
кто-то
выходил
за
рамки,
получал
тумаков
– и
дело
с
концом.
Никаких
тебе
нравоучений
и
микстур,
När
man
kunde
gå
på
gatorna
i
fred
utan
att
bli
jagad
utav
rånare,
då
var
Tage
smal,
och
lönen
skral
Когда
можно
было
спокойно
гулять
по
улицам,
не
боясь
шпаны,
когда
Таге
был
худым,
зарплаты
маленькими,
Och
man
levde
på
potäter
och
på
sill,
när
man
kände
alla
grannarna
intill,
och
man
gick
på
bal,
i
hundratal
А
люди
жили
на
картошке
да
селедке,
знали
всех
соседей,
как
облупленных,
и
толпами
ходили
на
танцы.
Alla
kan
ju
förstå,
att
det
var
bättre
då
Всем
ясно,
что
тогда
было
лучше.
Gamla
glada
fyrtiotal.
Старые
добрые
сороковые!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eddie Meduza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.