Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grisasången
Das Schweinelied
Det
var
en
gång
en
liten
liten
gris
gris
gris
Es
war
einmal
ein
kleines
kleines
Schwein,
Schwein,
Schwein
Varenda
kvart
så
släppte
han
en
fis
fis
fis
Jede
Viertelstunde
ließ
es
einen
Furz,
Furz,
Furz
Han
bökade
blad
löven
Es
wühlte
zwischen
Blättern
Och
gödslade
med
röven
Und
düngte
mit
dem
Hintern
För
grisarna
dom
gör
på
detta
vis
vis
vis
Denn
Schweine
machen's
eben
so,
so,
so
Uti
sin
stia
hade
han
så
kul
kul
kul
In
seinem
Stall,
da
hatt'
es
Spaß,
Spaß,
Spaß
Ända
tills
det
närmade
sig
jul
jul
jul
Bis
Weihnachten
dann
nahte,
nahte,
nahte
Då
var
det
slut
på
friden
Da
war
der
Frieden
aus
Då
stack
dom
kniven
i
den
Da
stach
man's
mit
dem
Messer
Sen
blev
det
tomt
uti
hans
grisa-schul
schul
schul
Dann
war
es
leer
in
seinem
Schweinestall,
-stall,
-stall
Ja
grisen
säger
livet
det
är
grymt
grymt
grymt
Ja,
das
Schwein
sagt,
das
Leben
ist
grausam,
grausam,
grausam
Utav
barmhärtighet
finns
ej
en
skymt
skymt
skymt
Von
Mitleid
gibt's
nicht
eine
Spur,
Spur,
Spur
Vi
mänskor
vi
kan
mörda
Wir
Menschen,
wir
können
morden
För
att
få
kött
på
Lörda'
Um
Fleisch
am
Samstag
zu
haben
Då
får
vi
hoppas
att
vår
gris
har
rymt
rymt
rymt
Da
hoffen
wir,
dass
unser
Schwein
entkam,
-kam,
-kam
Det
var
en
gång
en
liten
liten
gris
gris
gris
Es
war
einmal
ein
kleines
kleines
Schwein,
Schwein,
Schwein
Varenda
kvart
så
släppte
han
en
fis
fis
fis
Jede
Viertelstunde
ließ
es
einen
Furz,
Furz,
Furz
Han
bökade
i
löven
Es
wühlte
in
den
Blättern
Och
gödslade
med
röven
Und
düngte
mit
dem
Hintern
För
grisarna
dom
gör
på
detta
vis
vis
vis
Denn
Schweine
machen's
eben
so,
so,
so
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eddie Meduza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.