Текст и перевод песни Eddie Meduza - Ska 'ru ha en höger
Ska 'ru ha en höger
Хочешь, врежу справа?
Jag
kom
nerför
gatan
och
fick
se
en
jäv'l,
han
såg
jävla
dum
ut
Иду
я
по
улице,
гляжу,
стоит
придурок,
блин,
ну
и
видок
у
него!
Jag
tänkte
det,
att
han
ska
väl
få
sig
en
jäv'l
mitt
på
truten
Дай,
думаю,
вдарю
ему
разок,
прямо
по
хавальнику.
När
jag
gick
fram
och
frågade,
vill
du
ha
ett
kok
stryk,
din
jäv'l?
Подхожу
и
спрашиваю:
"Хочешь,
говорю,
наваляю
тебе,
придурок?"
Då
tittade
han
på
mig
och
glodde
som
en
jävla
gammal
gök
А
он
на
меня
как
вылупился,
смотрит,
как
старая
кукушка,
блин.
Ska'ru
ha
en
höger?
Хочешь,
врежу
справа?
Ska'ru
ha
en
höger?
Хочешь,
врежу
справа?
Ska'ru
ha
en
smäll
så
du
inte
vaknar
förrän
imorn?
Böh!
Хочешь,
так
дам,
что
до
завтра
не
проснёшься?
А?
Ska'ru
ha
en
smäll
så
du
inte
vaknar
förrän
imorn?
Хочешь,
так
дам,
что
до
завтра
не
проснёшься?
Då
sa
han
till
mig:
"Kom
hit,
din
jäv'l,
så
ska'ru
få
en
smäll!"
Тут
он
мне
и
говорит:
"Подойди-ка,
придурок,
сам
получишь
сейчас!"
Och
jag
gick
fram
och
tog
tag
i
kragen
och
tog
ett
riktigt
grabbatag
Я
подошёл,
схватил
его
за
грудки,
хорошенько
так
сжал.
Sen
upp
i
luften
som
en
jävla
helikopter
åkte
han
runt
som
fan
И
он
взмыл
в
воздух,
как
вертолёт,
закрутился,
как
юла,
Och
lyfte
över
hustaken
och
flög
iväg
som
ett
jävla
tefat
Поднялся
над
крышами
и
улетел,
как
летающая
тарелка,
блин.
Ska'ru
ha
en
höger?
Böh!
Хочешь,
врежу
справа?
А?
Ska'ru
ha
en
höger?
Böh!
Хочешь,
врежу
справа?
А?
Ska'ru
ha
en
smäll
så
du
inte
vaknar
förrän
imorn?
Хочешь,
так
дам,
что
до
завтра
не
проснёшься?
Ska'ru
ha
en
smäll
så
du
inte
vaknar
förrän
imorn?
Хочешь,
так
дам,
что
до
завтра
не
проснёшься?
Då
dök
det
upp
en
storvuxen
typ
och
gav
mig
en
sån
jävla
smäll
Тут
откуда-то
выскочил
амбал
и
как
даст
мне!
Så
jag
åkte
iväg
som
en
trestegsraket
och
fick
sällskap
med
den
andra
killen
Я
полетел,
как
ракета,
и
оказался
рядом
с
тем
парнем.
Och
båda
två
så
fick
vi
sällskap
på
väg
emot
månen
И
вот
мы
оба
летим
прямиком
на
Луну.
Och
det
visade
sig
faktiskt
att
det
var
hans
farsa
som
hade
klippt
till
mig,
ja!
И
оказалось,
что
это
его
отец
меня
так
отделал,
вот
так-то!
Ja,
så
fortsatte
vi
bråka
där
på
väg
till
månen
Ну,
мы
и
продолжали
драться,
пока
летели
к
Луне.
Men
vi
hade
gått
in
i
omloppsbana
runt
jordklotet
Но
попали
на
орбиту
вокруг
Земли
Och
där
hänger
vi
kvar
båda
två
bredvid
varandra
И
теперь
болтаемся
рядом
друг
с
другом,
Ungefär
tre
meter,
men
vi
har
samma
hastighet
så
Метра
три
друг
от
друга,
и
скорость
одинаковая,
так
что
Vi
kommer
aldrig
åt
varandra
och
därför
säger
vi
så
här
Никак
до
другого
не
дотянуться,
вот
и
говорим
друг
другу:
Ska'ru
ha
en
höger?
Хочешь,
врежу
справа?
Ska'ru
ha
en
höger?
Ja!
Хочешь,
врежу
справа?
Ага!
Ska'ru
ha
en
smäll
så
du
inte
vaknar
förrän
imorn?
Böh!
Хочешь,
так
дам,
что
до
завтра
не
проснёшься?
А?
Ska'ru
ha
en
smäll
så
du
inte
vaknar
förrän
imorn?
Va!?
Хочешь,
так
дам,
что
до
завтра
не
проснёшься?
Чего!?
Ska'ru
ha
en
smäll
så
du
inte
vaknar
förrän
imorn?
Хочешь,
так
дам,
что
до
завтра
не
проснёшься?
Vi
svälter
snart
ihjäl
här
uppe
i
rymd'nnn!
Мы
же
тут
с
голоду
скоро
помрём,
в
космосе-то
твоём!
Det
var
en
jävla
bra
bit,
det
här
Классная
штука
получилась,
а?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eddie Meduza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.