Текст и перевод песни Eddie Meduza - Torsten Hällde Brännvin I Ett Glas Till Karin Söder
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Torsten Hällde Brännvin I Ett Glas Till Karin Söder
Торстен налил водки в стакан Карин Сёдер
Tänk
så
många
hemska
drömmar
man
kan
drömma
Столько
кошмаров
может
присниться,
Drömde
här
om
natten
att
jag
var
i
Stockholm
Вот
приснилось
мне
ночью,
будто
я
в
Стокгольме.
Där
i
bleka
morgonljuset
såg
jag
stora
riksdagshuset
Там,
в
бледном
свете
утра,
я
увидел
огромное
здание
парламента,
Framme
där
på
plattan
såg
jag
nånting
mystiskt
А
на
площади
перед
ним
– нечто
странное.
Torsten
hällde
brännvin
i
ett
glas
åt
Karin
Söder
Торстен
наливал
водку
в
стакан
Карин
Сёдер,
Torsten
hällde
brännvin
i
ett
glas
åt
Karin
Söder
Торстен
наливал
водку
в
стакан
Карин
Сёдер.
Alla
ifrån
rikstan
satt
där
på
en
parkbänk
Все
из
парламента
расселись
на
скамейке
в
парке,
Fulla
som
ligister,
vrålade
som
satan
Пьяные,
как
сапожники,
орали,
словно
черти.
Fulla
så
de
kunde
stupa,
alla
ville
bara
supa
Пьяные
в
стельку,
вот-вот
свалятся,
и
все
только
пили
да
пили,
Men
det
allra
värsta,
det
var
ändå
detta
Но
самое
страшное
было
в
другом.
När
Torsten
hällde
brännvin
i
ett
glas
åt
Karin
Söder
Торстен
наливал
водку
в
стакан
Карин
Сёдер,
Torsten
hällde
brännvin
i
ett
glas
åt
Karin
Söder
Торстен
наливал
водку
в
стакан
Карин
Сёдер.
Olof,
han
var
full,
Torbjörn
ramla
kull
Улоф
– пьян
в
стельку,
Турбьёрн
свалился
с
лавки,
Ola,
han
var
efterbliven,
Gösta
viftade
med
kniven
Ула
– тот
вообще
не
в
себе,
Йоста
размахивает
ножом.
Men
det
fanns
ju
det,
som
var
ännu
hemskare
Но
было
кое-что
и
пострашнее.
Torsten
hällde
brännvin
i
ett
glas
åt
Karin
Söder
Торстен
наливал
водку
в
стакан
Карин
Сёдер,
Torsten
hällde
brännvin
i
ett
glas
åt
Karin
Söder,
jävla
stockholmare,
va?
Торстен
наливал
водку
в
стакан
Карин
Сёдер,
чертовы
стокгольмцы,
а?
Torsten
hällde
brännvin
i
ett
glas
åt
Karin
Söder
Торстен
наливал
водку
в
стакан
Карин
Сёдер,
Torsten
hällde
brännvin
i
ett
glas
åt
Karin
Söder
Торстен
наливал
водку
в
стакан
Карин
Сёдер.
Systemet,
det
var
öppet
fast
det
var
en
Lördag
Магазин
был
открыт,
хоть
и
была
суббота,
Och
man
kunde
andas
utan
att
bli
häktad
И
дышать
можно
было
свободно,
не
боясь
ареста.
Kommersen
hade
börjat
rulla,
allihopa
lika
fulla
Торговля
шла
бойко,
все
вокруг
были
пьяны,
Mitt
i
alltihopa
såg
man
två
personer
И
посреди
всего
этого
столпотворения
– двое.
När
Torsten
hällde
brännvin
i
ett
glas
åt
Karin
Söder
Торстен
наливал
водку
в
стакан
Карин
Сёдер,
Torsten
hällde
brännvin
i
ett
glas
åt
Karin
Söder,
ja!
Торстен
наливал
водку
в
стакан
Карин
Сёдер,
да!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Errol Norstedt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.