FOR LOVE - Eddyперевод на немецкий




FOR LOVE
FÜR DIE LIEBE
Ay, cuánto daría por besar tus labios otra vez y no alejarme de ti.
Ay, was würde ich geben, um deine Lippen noch einmal zu küssen und nicht von dir zu gehen.
Y cuánto daría por dormir a tu lado y al despertar que estés aquí.
Und was würde ich geben, um an deiner Seite einzuschlafen und zu erwachen, während du hier bist.
Y es que yo aún...
Und ich habe immer noch...
No y dejado de extrañarte, no he dejado de amarte,
Nein, ich habe nicht aufgehört, dich zu vermissen, ich habe nicht aufgehört, dich zu lieben,
No dejo de pensar en ti desde aquel día en que me fui.
Ich höre nicht auf, an dich zu denken, seit jenem Tag, an dem ich ging.
No he dejado de extrañarte,
Ich habe nicht aufgehört, dich zu vermissen,
No he dejado de amarte,
Ich habe nicht aufgehört, dich zu lieben,
No dejo de pensar en ti desde aquel día, Baby.
Ich höre nicht auf, an dich zu denken, seit jenem Tag, Baby.
Inmadurez, desconfianza,
Unreife, Misstrauen,
Factores que arruinaron la esperanza de volver a verte.
Faktoren, die die Hoffnung ruinierten, dich wiederzusehen.
Nunca pensé arrepentirme de todo lo
Ich dachte nie, ich würde alles bereuen,
Que hice antes de irme, disculpame.
was ich tat, bevor ich ging. Verzeih mir.
Nooooo
Neeeein
No he dejado de extrañarte, no he dejado de amarte,
Ich habe nicht aufgehört, dich zu vermissen, ich habe nicht aufgehört, dich zu lieben,
No dejo de pensar en ti desde aquel día en que me fui.
Ich höre nicht auf, an dich zu denken, seit jenem Tag, an dem ich ging.
No he dejado de extrañarte, no he dejado de amarte,
Ich habe nicht aufgehört, dich zu vermissen, ich habe nicht aufgehört, dich zu lieben,
No dejo de pensar en ti desde aquel día en que me fui.
Ich höre nicht auf, an dich zu denken, seit jenem Tag, an dem ich ging.
Fui un estúpido increido no entendí a mi mujer y
Ich war ein dummer, eingebildeter Mann, verstand meine Frau nicht,
Cegado por mis celos no pensé que te iba a perder.
Und, geblendet von Eifersucht, dachte ich nicht, dass ich dich verlieren würde.
No sabes qué se siente repetir tu nombre,
Du weißt nicht, wie es sich anfühlt, deinen Namen zu wiederholen,
Sin que nadie te conteste. Quiero buscarte pero a dónde?
ohne dass jemand antwortet. Ich möchte dich suchen, aber wo?
Princesita no dudes de mí, lo que yo siento por y es por ti.
Kleine Prinzessin, zweifle nicht an mir, was ich für dich fühle, ist wegen dir.
Princesita no dudes de mí, te amo y también me confundí.
Kleine Prinzessin, zweifle nicht an mir, ich liebe dich und war auch verwirrt.
No he dejado de extrañarte, no he dejado de amarte,
Ich habe nicht aufgehört, dich zu vermissen, ich habe nicht aufgehört, dich zu lieben,
No dejo de pensar en ti desde aquel día en que me fui.
Ich höre nicht auf, an dich zu denken, seit jenem Tag, an dem ich ging.
No he dejado de extrañarte,
Ich habe nicht aufgehört, dich zu vermissen,
No he dejado de amarte, no dejo de pensar en ti desde aquel día, baby
Ich habe nicht aufgehört, dich zu lieben, ich höre nicht auf, an dich zu denken, seit jenem Tag, Baby.
Ahora mírame sólo en estas cuatro paredes, abrazado de la soledad,
Jetzt sieh mich an, allein in diesen vier Wänden, umarmt von der Einsamkeit,
Nadie sabe lo que tiene hasta que lo
Niemand weiß, was er hat, bis er
Pierde, lastimosamente es la verdad.
es verliert, traurigerweise ist das die Wahrheit.
Mírame sólo en estas cuatro paredes, abrazado de la soledad,
Sieh mich an, allein in diesen vier Wänden, umarmt von der Einsamkeit,
Nadie lo que tiene hasta que lo pierde, lastimosamente es la verdad.
Niemand weiß, was er hat, bis er es verliert, traurigerweise ist das die Wahrheit.
No he dejado de extrañarte, no he dejado de amarte,
Ich habe nicht aufgehört, dich zu vermissen, ich habe nicht aufgehört, dich zu lieben,
No dejo de pensar en ti desde aquel día en que me fui.
Ich höre nicht auf, an dich zu denken, seit jenem Tag, an dem ich ging.
No he dejado de extrañarte, no he dejado de amarte,
Ich habe nicht aufgehört, dich zu vermissen, ich habe nicht aufgehört, dich zu lieben,
No dejo de pensar en ti desde aquel día en que me fui.
Ich höre nicht auf, an dich zu denken, seit jenem Tag, an dem ich ging.
Eddy Love...[...]
Eddy Love...[...]






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.