Текст и перевод песни Eddy Arnold - Gentle On My Mind
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gentle On My Mind
Нежно в Моих Мыслях
(John
Hartford)
(Джон
Хартфорд)
It's
knowing
that
your
door
is
always
open
Знание
того,
что
твоя
дверь
всегда
открыта,
And
your
path
is
free
to
walk
И
твой
путь
свободен,
That
makes
me
tend
to
leave
my
sleeping
bag
rolled
up
Заставляет
меня
оставлять
свой
спальный
мешок
свернутым
And
stashed
behind
your
couch.
И
спрятанным
за
твоим
диваном.
And
it's
knowing
I'm
not
shacked
by
forgotten
words
and
bons
И
знание
того,
что
я
не
скован
забытыми
словами
и
клятвами,
And
the
ink
stains
that
have
dried
upon
some
line
И
чернильными
пятнами,
высохшими
на
какой-то
строке,
That
keeps
you
in
the
back
roads
by
the
rivers
of
my
mem'ry
Держит
тебя
на
проселочных
дорогах
у
рек
моей
памяти,
That
keeps
you
ever
gentle
on
my
mind.
Держит
тебя
вечно
нежной
в
моих
мыслях.
It's
not
clinging
to
the
rocks
Дело
не
в
цеплянии
за
скалы,
And
I'd
be
planted
on
their
columns
now
that
binds
me
Иначе
я
бы
уже
окаменел,
прикованный
к
их
столбам,
Or
something
that
somebody
said
Или
за
чьи-то
слова,
Because
they
thought
we
fit
together
walking.
Потому
что
кто-то
решил,
что
нам
хорошо
идти
вместе.
It's
just
knowing
that
the
world
will
not
be
cursing
or
forgiving
Просто
знание
того,
что
мир
не
будет
ни
проклинать,
ни
прощать,
When
I
walk
along
some
railroad
track
and
find
Когда
я
иду
по
какой-нибудь
железнодорожной
колее
и
обнаруживаю,
That
you're
moving
on
the
back
roads
by
the
rivers
of
my
mem'ry
Что
ты
идешь
по
проселочным
дорогам
у
рек
моей
памяти,
For
hours
you're
just
gentle
on
my
mind.
Часами
ты
просто
нежная
в
моих
мыслях.
Though
the
wheat
fields
and
the
clothes
lines
Хотя
пшеничные
поля
и
бельевые
веревки,
And
the
junk
yards
and
the
highways
come
between
us
И
свалки,
и
шоссе
разделяют
нас,
And
some
other
woman
crying
to
her
mother
И
какая-то
другая
женщина
плачет
своей
матери,
'Cause
she
turned
and
I
was
gone.
Потому
что
она
обернулась,
а
меня
уже
не
было.
I
still
might
run
in
silence
tears
of
joy
might
stain
my
face
Я
все
еще
могу
бежать
в
тишине,
слезы
радости
могут
запятнать
мое
лицо,
And
a
summer
sun
might
burn
me
till
I'm
blind
И
летнее
солнце
может
жечь
меня,
пока
я
не
ослепну,
But
not
to
where
I
cannot
see
you
walking
on
the
back
roads
Но
не
настолько,
чтобы
я
не
мог
видеть
тебя
идущей
по
проселочным
дорогам
By
the
rivers
flowing
gentle
on
my
mind.
У
рек,
текущих
нежно
в
моих
мыслях.
I
dipped
my
cup
of
soap
back
from
a
gurgling
Я
окунул
свою
кружку
в
кипящий,
Crackling
caldron
in
some
train
yard
Трещащий
котел
на
какой-то
железнодорожной
станции,
My
beard
a
roughen
coal
pile
and
a
dirty
hat
Моя
борода
— грубая
угольная
куча,
и
грязная
шляпа,
That
pulled
low
across
my
face.
Низко
надвинута
на
лицо.
Through
cupped
hands
around
a
tin
can
Сложив
руки
чашей
вокруг
жестяной
банки,
I
pretend
to
hold
you
to
my
breast
and
find
Я
представляю,
что
держу
тебя
у
груди,
и
вижу,
That
you're
waving
from
the
back
roads
by
the
rivers
of
my
mem'ry
Что
ты
машешь
мне
с
проселочных
дорог
у
рек
моей
памяти,
Ever
smiling
ever
gentle
on
my
mind...
Всегда
улыбающаяся,
всегда
нежная
в
моих
мыслях...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Hartford
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.