Eddy Christiani - You Are My Chocolaadje - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Eddy Christiani - You Are My Chocolaadje




You Are My Chocolaadje
Ты моя шоколадка
You are my chocolaatje
Ты моя шоколадка
Een zeeman in de Zuidzee spoelde op een eiland aan
Моряк в Южных морях на остров выброшен был,
Helaas kon hij het taaltje van die zwartjes niet verstaan
Увы, он языка туземцев вовсе не учил.
Maar de dochter van het opperhoofd nam hem toen met zich mee
Но дочь вождя к себе его тогда взяла,
En 's avonds in de maneschijn, toen kwetterden die twee:
И вечером, при лунном свете, щебетала:
Refrain:
Припев:
'You are my' chocolaatje
«Ты моя» шоколадка,
'My' krikrakroesebol
«Моя» кудрявая головка,
Voor 'me' 'you' lijkt een plaatje:
Для «меня» «ты» словно картинка,
'My' hoofd 'you' jaag op hol
«Мою» голову «ты» вскружила,
Ik 'love you' lekker zwartje
Я «люблю тебя», милая чернокожая,
'Do you know, hey', wat ik 'say'
«Понимаешь ли, эй», что я «говорю»?
'You are my' blanki, blanki
«Ты мой» беленький, беленький,
'Oh! never go away'
«О! никогда не уходи»,
'Oh! never go away'
«О! никогда не уходи»
De zeeman bleef op 't eiland bij zijn stukje chocola
Моряк остался на острове со своей шоколадкой,
Hij leerde heel veel dingen van zijn zwarte schoonpapa
Многому научился у черного тестя,
At kokosnoot en pisang, ging op olifantenjacht
Ел кокос и бананы, ходил на слоновую охоту,
Maar 's avonds bij zijn kroesebol, dan mompelde hij zacht:
Но вечером, со своей кудряшкой, шептал он нежно:
Refrain
Припев
Op zek're mooie avond kwam een schip aan op de ree
Однажды вечером прекрасным корабль пришел на рейд,
Een landsman van de zeeman en dus moest ons Jantje mee
Земляк моряка на нем был, и наш моряк должен был уплыть.
Wel sputterde hij tegen maar helaas dat hielp hem niet
Он сопротивлялся, но, увы, это не помогло,
En toen men 't anker lichtte zong hij voor 't laatst dit lied:
И когда подняли якорь, он в последний раз спел эту песню:
Refrain
Припев





Авторы: De Eddie Jong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.