Текст и перевод песни Eddy Christiani - You Are My Chocolaadje
You Are My Chocolaadje
Ты моя шоколадка
You
are
my
chocolaatje
Ты
моя
шоколадка
Een
zeeman
in
de
Zuidzee
spoelde
op
een
eiland
aan
Моряк
в
Южных
морях
на
остров
выброшен
был,
Helaas
kon
hij
het
taaltje
van
die
zwartjes
niet
verstaan
Увы,
он
языка
туземцев
вовсе
не
учил.
Maar
de
dochter
van
het
opperhoofd
nam
hem
toen
met
zich
mee
Но
дочь
вождя
к
себе
его
тогда
взяла,
En
's
avonds
in
de
maneschijn,
toen
kwetterden
die
twee:
И
вечером,
при
лунном
свете,
щебетала:
'You
are
my'
chocolaatje
«Ты
моя»
шоколадка,
'My'
krikrakroesebol
«Моя»
кудрявая
головка,
Voor
'me'
'you'
lijkt
een
plaatje:
Для
«меня»
«ты»
словно
картинка,
'My'
hoofd
'you'
jaag
op
hol
«Мою»
голову
«ты»
вскружила,
Ik
'love
you'
lekker
zwartje
Я
«люблю
тебя»,
милая
чернокожая,
'Do
you
know,
hey',
wat
ik
'say'
«Понимаешь
ли,
эй»,
что
я
«говорю»?
'You
are
my'
blanki,
blanki
«Ты
мой»
беленький,
беленький,
'Oh!
never
go
away'
«О!
никогда
не
уходи»,
'Oh!
never
go
away'
«О!
никогда
не
уходи»
De
zeeman
bleef
op
't
eiland
bij
zijn
stukje
chocola
Моряк
остался
на
острове
со
своей
шоколадкой,
Hij
leerde
heel
veel
dingen
van
zijn
zwarte
schoonpapa
Многому
научился
у
черного
тестя,
At
kokosnoot
en
pisang,
ging
op
olifantenjacht
Ел
кокос
и
бананы,
ходил
на
слоновую
охоту,
Maar
's
avonds
bij
zijn
kroesebol,
dan
mompelde
hij
zacht:
Но
вечером,
со
своей
кудряшкой,
шептал
он
нежно:
Op
zek're
mooie
avond
kwam
een
schip
aan
op
de
ree
Однажды
вечером
прекрасным
корабль
пришел
на
рейд,
Een
landsman
van
de
zeeman
en
dus
moest
ons
Jantje
mee
Земляк
моряка
на
нем
был,
и
наш
моряк
должен
был
уплыть.
Wel
sputterde
hij
tegen
maar
helaas
dat
hielp
hem
niet
Он
сопротивлялся,
но,
увы,
это
не
помогло,
En
toen
men
't
anker
lichtte
zong
hij
voor
't
laatst
dit
lied:
И
когда
подняли
якорь,
он
в
последний
раз
спел
эту
песню:
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: De Eddie Jong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.