Eddy Mitchell feat. Jean Dujardin - Aux anges - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Eddy Mitchell feat. Jean Dujardin - Aux anges




Aux anges
Up in the Clouds
EM: Mon cher Jean Dujardin, cette mission,
EM: My dear Jean Dujardin, this mission,
Si toutefois tu l'acceptes,
If you accept it,
Consiste à présenter les musiciens (ces
Is to introduce the musicians (these
Héros) ainsi que les responsables de ces séances
Heroes) and the managers of these sessions
JD: Et bien, écoutez mon cher Eddy, j'aime le défi, je le relève.
JD: Well, listen my dear Eddy, I like the challenge, I am up for it.
Alors à la basse, nous avons: Lee SKLAR
Now on bass, we have: Lee SKLAR
A la batterie, se sont succédés:
On drums, we have been joined by:
Matt CHAMBERLIN, Vinnie COLAIUTA, Peter ERSKINE
Matt CHAMBERLIN, Vinnie COLAIUTA, Peter ERSKINE
Aux guitares, il y a Steve CROPPER que vous écoutez en ce moment de
On guitars, we have Steve CROPPER whom you can hear at this time of
Bonheur... Les guitares sont également
Joy... The guitars have also
Tricotées par Messieurs Dean PARKS, Fred TACKETT
Been knitted by gentlemen Dean PARKS, Fred TACKETT
Pour les cuivres on vous a gâté puisque l'on retrouve à
For the horns we have spoiled you since we have
L'orgue, Monsieur BOOKER T qui s'exprime en ce moment même...
On organ, Mister BOOKER T who is expressing himself at this very moment...
Au piano: Bill PAYNE
On piano: Bill PAYNE
Harmonica et Vibraphones: Charlie McCOY
Harmonica and Vibraphones: Charlie McCOY
Pédal Steel Guitar: Russ HICKS
Pedal Steel Guitar: Russ HICKS
Violon: Gabe WITCHER
Violin: Gabe WITCHER
Les percussions sont assurées par le légendaire Jack
Percussions are assured by the legendary Jack
ASHFORD qui a participé à tant de succès de la TAMLA MOTOWN
ASHFORD who has participated in so many hits by TAMLA MOTOWN
Les cuivres sont dirigés par Jerry HAY qui en a écrit les arrangements
The horns are led by Jerry HAY who wrote the arrangements
J'aime beaucoup cette soirée, je me sens très bien ici...
I really like this evening, I feel very good here...
Un petit côté croisière...
A bit like being on a cruise...
L'écriture des cordes est due à Monsieur Vincent
The writing of the strings is due to Mister Vincent
MENDOZA, elles sont dirigées par Jean-Yves D'ANGELO
MENDOZA, they are led by Jean-Yves D'ANGELO
Les voix humaines,
The human voices,
Autrement dit les choeurs se nomment " LA WAKU FAMILY"
That is to say the choirs are called " LA WAKU FAMILY"
La réalisation de ce disque est signée par Monsieur Larry KLEIN,
This album was produced by Mister Larry KLEIN,
Pierre PAPADIAMANDIS,
Pierre PAPADIAMANDIS,
L'ingénieur mixeur est Ryan FREELAND,
The mix engineer is Ryan FREELAND,
L'ingénieur du son Paris est Denis CARIBEAU
The sound engineer in Paris was Denis CARIBEAU
Le producteur exécutif est Monsieur Alain ARTAUD MACARI
The executive producer is Mister Alain ARTAUD MACARI
Le sax ténor n'est autre que Michel GAUCHER
The sax tenor is none other than Michel GAUCHER
Qui a composé ce splendide thème instrumental
Who composed this magnificent instrumental theme
J'adore ce mec!!
I love this guy!!
EM: Merci Jean, c'est parfait, c'est fini, tu peux rentrer...
EM: Thank you Jean, that's perfect, it's done, you can go home...
JD: Non, no,
JD: No, no,
J'attends la fin du disque c'est trop bien, je vais rester un peu
I am going to wait for the end of the album, it is too good, I will stay a little
EM: Bon, bah... je te laisse les clefs... tu fermeras...
EM: Okay then... I will leave you the keys... you can lock up...
Quel goujat ce Jean,
What a jerk this Jean,
Il n'a même pas présenté la délicieuse Nolwenn LEROY...
He did not even introduce the delicious Nolwenn LEROY...
Tout de même... quelle voix!!!!!
All the same... what a voice!!!!!





Авторы: Claude Moine, Michel Gaucher


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.