Текст и перевод песни Eddy Mitchell - Alice - Live Palais Des Sports 1984
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alice - Live Palais Des Sports 1984
Alice - Live Palais Des Sports 1984
Alice
guarda
i
gatti
e
i
gatti
guardano
nel
sole,
Alice
watches
the
cats
and
the
cats
watch
in
the
sun,
Mentre
il
mondo
sta
girando
senza
fretta.
While
the
world
is
turning
without
haste.
Irene
al
quarto
piano
è
lì
tranquilla
Irene
on
the
fourth
floor
is
there
in
peace
Che
si
guarda
nello
specchio
e
accende
un'altra
sigaretta.
Looking
at
herself
in
the
mirror
and
lighting
another
cigarette.
E
Lillì
Marlen,
bella
più
che
mai,
And
Lillì
Marlen,
more
beautiful
than
ever,
Sorride
e
non
ti
dice
la
sua
età,
Smiles
and
doesn't
tell
you
her
age,
Ma
tutto
questo
Alice
non
lo
sa.
But
Alice
doesn't
know
all
this.
"Ma
io
non
ci
sto
più",
gridò
lo
sposo
e
poi
"But
I'm
not
taking
it
anymore,"
the
groom
cried
out,
Tutti
pensarono
dietro
ai
cappelli:
And
everyone
thought
behind
their
hats:
'Lo
sposo
è
impazzito
oppure
ha
bevuto'.
'The
groom
has
gone
mad
or
has
been
drinking.'
Ma
la
sposa
aspetta
un
figlio
e
lui
lo
sa,
But
the
bride
is
expecting
a
child
and
he
knows
it,
Non
è
così
che
se
ne
andrà,
This
is
not
how
he
will
leave,
Che
se
ne
andrà.
He
will
leave.
Alice
guarda
i
gatti
e
i
gatti
muoiono
nel
sole
Alice
watches
the
cats
and
the
cats
die
in
the
sun
Mentre
il
sole
apoco
a
poco
si
avvicina.
As
the
sun
gradually
approaches.
E
Cesare,
perduto
nella
pioggia,
And
Caesar,
lost
in
the
rain,
Sta
aspettando
da
sei
ore
il
suo
amore
ballerina.
Has
been
waiting
for
his
ballerina
love
for
six
hours.
E
rimane
lì,
a
bagnarsi
ancora
un
po'.
And
stays
there,
getting
soaked
a
little
longer.
E
il
tram
di
mezzanotte
se
ne
và,
And
the
midnight
tram
goes
away,
Ma
tutto
questo
Alice
non
lo
sa.
But
Alice
doesn't
know
all
this.
"Ma
io
non
ci
sto
più
e
i
pazzi
siete
voi".
"But
I'm
not
taking
it
anymore
and
you're
crazy".
Tutti
pensarono
dietro
ai
cappelli:
Everyone
thought
behind
their
hats:
'Lo
sposo
è
impazzito
oppure
ha
bevuto'.
'The
groom
has
gone
mad
or
has
been
drinking.'
Ma
la
sposa
aspetta
un
figlio
e
lui
lo
sa,
But
the
bride
is
expecting
a
child
and
he
knows
it,
Non
è
così
che
se
ne
andrà,
This
is
not
how
he
will
leave,
Che
se
ne
andrà.
He
will
leave.
Alice
guarda
i
gatti
e
i
gatti
girano
nel
sole
Alice
watches
the
cats
and
the
cats
turn
in
the
sun
Mentre
il
sole
fa
l'amore
con
la
luna.
As
the
sun
makes
love
to
the
moon.
Il
mendicante
arabo
ha
qualcosa
nel
cappello,
The
Arab
beggar
has
something
in
his
hat,
Ma
è
convinto
che
sia
un
portafortuna.
But
he
believes
it
is
a
good
luck
charm.
Non
ti
chiede
mai
pane
o
carità,
He
never
asks
you
for
bread
or
charity,
E
un
posto
per
dormire
non
ce
l'ha,
And
he
doesn't
have
a
place
to
sleep,
Ma
tutto
questo
Alice
non
lo
sa.
But
Alice
doesn't
know
all
this.
"Ma
io
non
ci
sto
più",
gridò
lo
sposo
e
poi
"But
I'm
not
taking
it
anymore,"
the
groom
cried
out,
Tutti
pensarono
dietro
ai
cappelli:
And
everyone
thought
behind
their
hats:
'Lo
sposo
è
impazzito
oppure
ha
bevuto'.
'The
groom
has
gone
mad
or
has
been
drinking.'
Ma
la
sposa
aspetta
un
figlio
e
lui
lo
sa,
But
the
bride
is
expecting
a
child
and
he
knows
it,
Non
è
così
che
se
ne
andrà,
This
is
not
how
he
will
leave,
Che
se
ne
andrà
He
will
leave.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Moine, Pierre Papadiamandis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.