Текст и перевод песни Eddy Mitchell - Alice - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alice
guarda
i
gatti
e
i
gatti
guardano
nel
sole,
Alice
look
at
the
cats
and
the
cats
look
at
the
sun,
Mentre
il
mondo
sta
girando
senza
fretta.
While
the
world
is
turning
without
hurry.
Irene
al
quarto
piano
è
lì
tranquilla
Irene
on
the
fourth
floor
is
there
quiet
Che
si
guarda
nello
specchio
e
accende
un'altra
sigaretta.
Who
looks
in
the
mirror
and
lights
another
cigarette.
E
Lillì
Marlen,
bella
più
che
mai,
And
Lily
Marlene,
beautiful
more
than
ever,
Sorride
e
non
ti
dice
la
sua
età,
Smiles
and
doesn't
tell
you
her
age,
Ma
tutto
questo
Alice
non
lo
sa.
But
all
this
Alice
doesn't
know.
"Ma
io
non
ci
sto
più",
gridò
lo
sposo
e
poi
"But
I
can't
stand
it
anymore",
shouted
the
groom
and
then
Tutti
pensarono
dietro
ai
cappelli:
Everyone
thought
behind
the
hats:
'Lo
sposo
è
impazzito
oppure
ha
bevuto'.
'The
groom
has
gone
mad
or
has
been
drinking'.
Ma
la
sposa
aspetta
un
figlio
e
lui
lo
sa,
But
the
bride
is
expecting
a
child
and
he
knows
it,
Non
è
così
che
se
ne
andrà,
It's
not
like
that
he's
going
to
leave,
Che
se
ne
andrà.
That
he's
going
to
leave.
Alice
guarda
i
gatti
e
i
gatti
muoiono
nel
sole
Alice
look
at
the
cats
and
the
cats
die
in
the
sun
Mentre
il
sole
apoco
a
poco
si
avvicina.
While
the
sun
apoco
approaches.
E
Cesare,
perduto
nella
pioggia,
And
Caesar,
lost
in
the
rain,
Sta
aspettando
da
sei
ore
il
suo
amore
ballerina.
Is
waiting
for
six
hours
for
his
ballerina
love.
E
rimane
lì,
a
bagnarsi
ancora
un
po'.
And
stays
there,
getting
wet
a
little
longer.
E
il
tram
di
mezzanotte
se
ne
và,
And
the
midnight
tram
leaves,
Ma
tutto
questo
Alice
non
lo
sa.
But
all
this
Alice
doesn't
know.
"Ma
io
non
ci
sto
più
e
i
pazzi
siete
voi".
"But
I
can't
stand
it
anymore
and
you're
crazy".
Tutti
pensarono
dietro
ai
cappelli:
Everyone
thought
behind
the
hats:
'Lo
sposo
è
impazzito
oppure
ha
bevuto'.
'The
groom
has
gone
mad
or
has
been
drinking'.
Ma
la
sposa
aspetta
un
figlio
e
lui
lo
sa,
But
the
bride
is
expecting
a
child
and
he
knows
it,
Non
è
così
che
se
ne
andrà,
It's
not
like
that
he's
going
to
leave,
Che
se
ne
andrà.
That
he's
going
to
leave.
Alice
guarda
i
gatti
e
i
gatti
girano
nel
sole
Alice
look
at
the
cats
and
the
cats
wander
in
the
sun
Mentre
il
sole
fa
l'amore
con
la
luna.
While
the
sun
makes
love
to
the
moon.
Il
mendicante
arabo
ha
qualcosa
nel
cappello,
The
Arab
beggar
has
something
in
his
hat,
Ma
è
convinto
che
sia
un
portafortuna.
But
he's
convinced
that
it's
a
lucky
charm.
Non
ti
chiede
mai
pane
o
carità,
He
never
asks
you
for
bread
or
charity,
E
un
posto
per
dormire
non
ce
l'ha,
And
he
doesn't
have
a
place
to
sleep,
Ma
tutto
questo
Alice
non
lo
sa.
But
all
this
Alice
doesn't
know.
"Ma
io
non
ci
sto
più",
gridò
lo
sposo
e
poi
"But
I
can't
stand
it
anymore",
shouted
the
groom
and
then
Tutti
pensarono
dietro
ai
cappelli:
Everyone
thought
behind
the
hats:
'Lo
sposo
è
impazzito
oppure
ha
bevuto'.
'The
groom
has
gone
mad
or
has
been
drinking'.
Ma
la
sposa
aspetta
un
figlio
e
lui
lo
sa,
But
the
bride
is
expecting
a
child
and
he
knows
it,
Non
è
così
che
se
ne
andrà,
It's
not
like
that
he's
going
to
leave,
Che
se
ne
andrà
That
he's
going
to
leave
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Moine, Pierre Papadiamandis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.