Текст и перевод песни Eddy Mitchell - Au bar du Lutetia (Live Big Band)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au bar du Lutetia (Live Big Band)
В баре "Лютеция" (Live Big Band)
Au
bar
du
Lutetia,
il
a
ses
habitudes
В
баре
"Лютеция"
у
него
свои
привычки,
Le
barman
connaît
bien
ses
rites,
ses
attitudes
Бармен
знает
все
его
ритуалы,
все
повадки.
Si
son
rire
est
joyeux,
il
prépare
un
102
Если
смех
его
весел,
он
заказывает
"102",
Ou
un
Bloody
Mary,
si
y'a
le
blues
dans
sa
vie
Или
"Кровавую
Мэри",
если
в
его
жизни
грусть.
Au
bar
du
Lutetia,
le
piano
reconnaît
sa
voix
В
баре
"Лютеция"
пианино
узнает
его
голос,
Avec
le
musicien,
il
joue
à
quatre
mains
С
музыкантом
он
играет
в
четыре
руки.
Il
plagie
Count
Basie,
Erroll
Garner
aussi
Он
копирует
Каунта
Бэйси,
Эрролла
Гарнера
тоже,
Il
attend
le
matin
mais
sa
nuit
est
sans
fin
Он
ждет
утра,
но
его
ночь
бесконечна.
Y'a
des
filles
ne
vivant
que
du
string
minimum
qui
rôdent
autour
de
lui
Есть
девушки,
живущие
лишь
в
минимуме
одежды,
что
вьются
вокруг
него,
Des
clients
éméchés
qui
écoutent,
amusés
Подвыпившие
клиенты,
которые
слушают,
забавляясь,
L'homme
à
la
tête
de
chou
qui
s'en
fout
Человека
с
кочанной
вместо
головы,
которому
все
равно.
Au
bar
du
Lutetia,
il
chante
"As
time
goes
by"
В
баре
"Лютеция"
он
поет
"As
time
goes
by",
Revisitant
Bogart
jouant
dans
Casablanca
Вспоминая
Богарта,
играющего
в
"Касабланке".
Il
imite
son
regard,
boit
son
Martini
dry
Он
имитирует
его
взгляд,
пьет
свой
сухой
мартини,
Enveloppé
de
fumée,
nuage
gris
bleuté
Окутанный
дымом,
серо-голубым
облаком.
Y'a
des
filles
ne
vivant
que
du
string
minimum,
qui
rôdent
autour
de
lui
Есть
девушки,
живущие
лишь
в
минимуме
одежды,
что
вьются
вокруг
него,
Top
models
effeuillés,
toutes
prêtes
à
consommer
Топ-модели,
готовые
к
употреблению,
L'homme
à
la
tête
de
chou
se
change
en
loup
Человек
с
кочанной
вместо
головы
превращается
в
волка.
Au
bar
du
Lutetia,
maintenant,
ça
n'est
plus
ça
В
баре
"Лютеция"
теперь
все
не
так,
Depuis
que
tu
n'y
viens
plus,
le
barman
est
comme
perdu
С
тех
пор,
как
ты
туда
больше
не
приходишь,
бармен
словно
потерян.
Le
pianiste
joue
en
sol
"Vieille
canaille"
mais
tout
seul
Пианист
играет
в
соль
мажоре
"Vieille
canaille",
но
в
одиночестве.
Tu
ne
perds
pas
au
change,
tu
bois
avec
les
anges
Ты
ничего
не
теряешь,
ты
пьешь
с
ангелами.
Maintenant,
ça
n'est
plus
ça
au
bar
du
Lutetia
Теперь
все
не
так
в
баре
"Лютеция".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Moine, Michel Amsellem
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.