Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme Un Etranger Dans La Ville
Wie ein Fremder in der Stadt
Comme
un
étranger
dans
la
ville,
je
suis
plus
seul
qu'une
ombre
Wie
ein
Fremder
in
der
Stadt,
bin
ich
einsamer
als
ein
Schatten
Et
ma
voix
ne
parle
qu'à
moi
Und
meine
Stimme
spricht
nur
zu
mir
Les
gens
qui
me
regardent
n'ont
pas
de
visage
Die
Leute,
die
mich
ansehen,
haben
kein
Gesicht
Ils
n'ont
que
l'ombre
d'un
regard.
Sie
haben
nur
den
Schatten
eines
Blicks.
Je
veux
aller
où
le
soleil
brille
à
travers
la
pluie
Ich
will
dorthin,
wo
die
Sonne
durch
den
Regen
scheint
Où
un
blouson
sur
mon
dos
me
tient
chaud
Wo
eine
Jacke
auf
meinem
Rücken
mich
wärmt
Echappant
au
vent
du
nord,
voguant
au
ciel
d'été
Dem
Nordwind
entkommen,
im
Sommerhimmel
segelnd
Ou
ricochant
sur
des
vagues
d'océan.
Oder
über
Wellen
des
Ozeans
tanzend.
Je
veux
aller
où
le
soleil
brille
à
travers
la
pluie
Ich
will
dorthin,
wo
die
Sonne
durch
den
Regen
scheint
Où
mon
pauvre
blouson
me
tient
chaud
Wo
meine
arme
Jacke
mich
wärmt
Echappant
au
vent
du
nord,
voguant
au
ciel
d'été
Dem
Nordwind
entkommen,
im
Sommerhimmel
segelnd
Ou
ricochant
sur
des
vagues
d'océan.
Oder
über
Wellen
des
Ozeans
tanzend.
Comme
un
étranger
dans
la
ville,
je
suis
plus
seul
qu'une
ombre
Wie
ein
Fremder
in
der
Stadt,
bin
ich
einsamer
als
ein
Schatten
Et
ma
voix
ne
parle
qu'à
moi
Und
meine
Stimme
spricht
nur
zu
mir
Mon
cur
que
cette
ville
ne
connaît
pas
Mein
Herz,
das
diese
Stadt
nicht
kennt
Mon
cur
que
cette
ville
ne
connaît
pas
Mein
Herz,
das
diese
Stadt
nicht
kennt
Mon
cur
que
cette
ville
ne
connaît
pas
Mein
Herz,
das
diese
Stadt
nicht
kennt
Mon
cur
que
cette
ville
ne
connaît
pas.
Mein
Herz,
das
diese
Stadt
nicht
kennt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fred Neil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.