Текст и перевод песни Eddy Mitchell - Elle Ne Rentre Pas Ce Soir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle Ne Rentre Pas Ce Soir
She's Not Coming Home Tonight
J'vais
pas
passer
la
soirée
à
attendre
ton
coup
d'téléphone
I'm
not
going
to
spend
the
evening
waiting
for
your
phone
call
J'y
ai
d'jà
passé
la
journée,
y
a
plus
d'goût
à
mon
chewing-gum
I
already
spent
the
whole
day,
my
chewing
gum
has
lost
its
flavor
T'attends
pas
à
un
dîner
ou
champagne
et
sorbet
glacé
Don't
expect
a
dinner
with
champagne
and
sorbet
J'ai
fait
l'ménage,
tout
rangé,
t'aurais
quand
même
pu
m'appeler
I
cleaned
up,
tidied
everything,
you
could
have
at
least
called
me
Elle
ne
rentre
pas
ce
soir,
j'suis
son
faire-valoir
She's
not
coming
home
tonight,
I'm
her
punching
bag
Je
peux
plus
l'approcher,
lui
parler
I
can't
approach
her,
talk
to
her
anymore
Elle
ne
rentre
pas
ce
soir,
c'est
sûr
elle
doit
m'en
vouloir
She's
not
coming
home
tonight,
she
must
be
furious
M'oublier,
m'humilier,
m'faire
payer
le
passé
Forgetting
me,
humiliating
me,
making
me
pay
for
the
past
Les
années
dérobées,
envolées
The
stolen
years,
gone
Lorsque
j'étais
musicien,
j'travaillais
jusqu'au
p'tit
matin
When
I
was
a
musician,
I
worked
until
the
early
morning
hours
J'rentrais
d'tournée,
fatigué,
fallait
que
t'aies
envie
de
m'aimer
I
came
home
from
tour,
tired,
you
had
to
want
to
love
me
Maintenant
l'show-biz
veut
plus
d'moi,
ma
guitare
chôme
depuis
des
mois
Now
show
business
doesn't
want
me
anymore,
my
guitar
has
been
out
of
work
for
months
C'est
sûr,
y
a
pas
d'quoi
pleurer,
mais
c'est
dur
à
avaler
Sure,
there's
nothing
to
cry
about,
but
it's
hard
to
swallow
Elle
ne
rentre
pas
ce
soir,
j'suis
son
faire-valoir
She's
not
coming
home
tonight,
I'm
her
punching
bag
Je
peux
plus
l'approcher,
lui
parler
I
can't
approach
her,
talk
to
her
anymore
Elle
ne
rentre
pas
ce
soir,
c'est
sûr
elle
doit
m'en
vouloir
She's
not
coming
home
tonight,
she
must
be
furious
M'oublier,
m'humilier,
m'faire
payer
le
passé
Forgetting
me,
humiliating
me,
making
me
pay
for
the
past
Les
années
dérobées,
envolées
The
stolen
years,
gone
Elle
ne
rentre
pas
ce
soir,
j'suis
son
faire-valoir
She's
not
coming
home
tonight,
I'm
her
punching
bag
Je
peux
plus
l'approcher,
lui
parler
I
can't
approach
her,
talk
to
her
anymore
Elle
ne
rentre
pas
ce
soir,
c'est
sûr
elle
doit
m'en
vouloir
She's
not
coming
home
tonight,
she
must
be
furious
M'oublier,
m'humilier,
m'faire
payer
le
passé
Forgetting
me,
humiliating
me,
making
me
pay
for
the
past
Les
années
dérobées
The
stolen
years
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Moine, Pierre Papadiamandis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.