Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fume cette cigarette
Rauche diese Zigarette
À
l'école,
quand
j'étais
petit
In
der
Schule,
als
ich
klein
war
Les
grands
se
cachaient
sous
leur
lit
Versteckten
sich
die
Großen
unterm
Bett
Pour
fumer
en
cachette
une
cigarette
Um
heimlich
eine
Zigarette
zu
rauchen
Ils
se
faufilaient
sans
un
bruit
Sie
schlichen
sich
lautlos
davon
À
la
faveur
de
la
nuit
In
der
Dunkelheit
der
Nacht
Certains
d'entre
eux
fumaient
dans
les
toilettes
Manche
rauchten
sogar
auf
der
Toilette
Le
privilège
qu'ils
m'accordaient
Das
Privileg,
das
sie
mir
gaben
C'est
moi,
le
petit,
qui
craquait
Ich,
der
Kleine,
durfte
das
Streichholz
Une
allumette
pour
leur
cigarette
Für
ihre
Zigarette
anzünden
Fume,
fume,
fume
cette
cigarette
Rauche,
rauche,
rauche
diese
Zigarette
Fume,
fume,
fume,
fume
cette
cigarette
Rauche,
rauche,
rauche,
rauche
diese
Zigarette
Et
j'entends
leurs
voix
me
dire
Und
ich
höre
ihre
Stimmen
sagen
Elles
reviennent
en
souvenir
Sie
kehren
als
Erinnerung
zurück
"Pour
devenir
un
homme,
fume
cette
cigarette"
"Um
ein
Mann
zu
werden,
rauche
diese
Zigarette"
La
surveillante
des
cours
du
soir
Die
Aufsicht
der
Abendkurse
M'a
entraîné
dans
le
parloir
Zog
mich
ins
Sprechzimmer
Je
n'ai
pas
l'impression
d'être
à
la
fête
Ich
fühlte
mich
nicht
wie
auf
einer
Feier
Elle
dit
qu'il
faut
me
rattraper
Sie
sagt,
sie
müsse
mich
korrigieren
Que
j'ai
besoin
de
cours
particuliers
Dass
ich
Nachhilfe
brauche
Qu'elle
a
toujours
maté
les
fortes
têtes
Sie
habe
schon
viele
Rabauken
gebändigt
Elle
m'a
reçu
dans
son
peignoir
Sie
empfing
mich
im
Morgenmantel
M'a
demandé
si
j'voulais
boire
Fragte,
ob
ich
was
trinken
wolle
Et
tendu
un
paquet
de
cigarettes
Und
reichte
mir
ein
Päckchen
Zigaretten
Fume,
fume,
fume
cette
cigarette
Rauche,
rauche,
rauche
diese
Zigarette
Fume,
fume,
fume,
fume
cette
cigarette
Rauche,
rauche,
rauche,
rauche
diese
Zigarette
Et
j'entends
sa
voix
me
dire
Und
ich
höre
ihre
Stimme
sagen
Elle
revient
en
souvenir
Sie
kehrt
als
Erinnerung
zurück
"Pour
devenir
un
homme,
fume
cette
cigarette"
"Um
ein
Mann
zu
werden,
rauche
diese
Zigarette"
Mais
j'ai
vraiment
fumé
plus
tard
Doch
ich
rauchte
wirklich
erst
später
Lorsque
j'ai
vu
Humphrey
Bogart
Als
ich
Humphrey
Bogart
sah
Pincer
entre
ses
lèvres
une
cigarette
Mit
einer
Zigarette
zwischen
den
Lippen
Identifié
à
ce
héros
Identifiziert
mit
diesem
Helden
Je
marchais
en
roulant
le
dos
Lief
ich
mit
gekrümmtem
Rücken
J'me
prenais
pour
un
roi
du
racket
Hielt
mich
für
einen
Gangsterboss
Je
n'ai
connu
que
des
déboires
Ich
erntete
nur
Misserfolge
Je
rentrais
en
toussant
le
soir
Kam
hustend
abends
nach
Hause
Sans
la
moindre
féminine
conquête
Ohne
auch
nur
eine
weibliche
Eroberung
Fume,
fume,
fume
cette
cigarette
Rauche,
rauche,
rauche
diese
Zigarette
Fume,
fume,
fume,
fume
cette
cigarette
Rauche,
rauche,
rauche,
rauche
diese
Zigarette
Et
j'entends
des
voix
me
dire
Und
ich
höre
Stimmen
sagen
Elles
reviennent
en
souvenir
Sie
kehren
als
Erinnerung
zurück
"Pour
devenir
un
homme,
fume
cette
cigarette"
"Um
ein
Mann
zu
werden,
rauche
diese
Zigarette"
Il
m'arrive
souvent
de
fumer
Oft
rauche
ich
heute
Dinge
Des
choses
plus
ou
moins
bien
roulées
Mehr
oder
weniger
gut
gedreht
Qui
n'ressemblent
pas
toujours
aux
cigarettes
Die
nicht
immer
wie
Zigaretten
aussehen
Je
n'ai
rien
compris
et
rien
vu
Ich
habe
nichts
verstanden
und
nichts
gesehen
Mais
un
homme,
je
suis
devenu
Doch
ein
Mann
bin
ich
geworden
Accroché
pour
toujours
aux
cigarettes
Für
immer
an
Zigaretten
gebunden
Fume,
fume,
fume
cette
cigarette
Rauche,
rauche,
rauche
diese
Zigarette
Fume,
fume,
fume,
fume
cette
cigarette
Rauche,
rauche,
rauche,
rauche
diese
Zigarette
Et
j'entends
des
voix
me
dire
Und
ich
höre
Stimmen
sagen
Elles
reviennent
en
souvenir
Sie
kehren
als
Erinnerung
zurück
"Pour
devenir
un
homme,
fume
cette
cigarette"
"Um
ein
Mann
zu
werden,
rauche
diese
Zigarette"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Merle Travis, Tex Williams, Eddy Mitchell, Merle Travis
Adaptation De Eddy Mitchell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.