Eddy Mitchell - Je n'ai pas d'amis - перевод текста песни на немецкий

Je n'ai pas d'amis - Eddy Mitchellперевод на немецкий




Je n'ai pas d'amis
Ich habe keine Freunde
J' n'ai pas d'amis sur Internet
Ich hab' keine Freunde im Internet
J'communique pas sur Skype
Ich kommuniziere nicht über Skype
Je sais pas me servir du web
Ich weiß nicht, wie man das Web benutzt
Pour moi, la toile, c'est l'ciné
Für mich ist das Netz das Kino
Et sur un écran perlé,
Und auf einem perlenden Bildschirm
J'suis p't'être un handicapé
Bin ich vielleicht ein Behinderter
J'écris encore sur papier
Ich schreibe noch auf Papier
Le Dalhia Bleu, "Blue Gardenia"
"Blue Dahlia", "Blue Gardenia"
Ces romans noirs, faits pour le grand écran, cinéma noir et blanc
Diese Noir-Romane, gemacht für die Leinwand, Schwarzweiß-Kino
Ça peut sembler décalé
Das mag altmodisch wirken
Toutes ces stars oubliées
All diese vergessenen Stars
Mais c'est bon de les aimer
Aber es ist schön, sie zu lieben
Même si ça parait dépassé
Auch wenn es überholt scheint
Je n'ai rien de plus à te dire
Ich hab' dir nichts mehr zu sagen
Que tu ne sais déjà... Voilà...
Was du nicht schon weißt... So...
Le meilleur, surtout le pire
Das Beste, vor allem das Schlimmste
T'attendent à travers moi... c'est comme ça
Wartet durch mich auf dich... so ist das
Faut t'accrocher, me subir, me supporter
Du musst dich festhalten, mich ertragen, mich aushalten
J'n'ai pas d'amis
Ich hab' keine Freunde
L'Faucon Maltais n'est plus très frais
Der Malteser Falke ist nicht mehr frisch
Son souvenir a vieilli, la pellicule jaunie
Seine Erinnerung ist gealtert, der Film ist vergilbt
Faut faire semblant d'exister
Man muss so tun, als existiere man
Ne pas renier le passé
Die Vergangenheit nicht verleugnen
Et faire avec le présent
Und mit der Gegenwart klarkommen
En dilettante, en souriant
Als Dilettant, lächelnd
Je n'ai rien de plus à te dire
Ich hab' dir nichts mehr zu sagen
Que tu ne sais déjà... Voilà...
Was du nicht schon weißt... So...
Le meilleur, surtout le pire
Das Beste, vor allem das Schlimmste
T'attendent à travers moi... c'est comme ça
Wartet durch mich auf dich... so ist das
Faut t'accrocher, me subir, me supporter
Du musst dich festhalten, mich ertragen, mich aushalten
J'n'ai pas d'amis sur Internet
Ich hab' keine Freunde im Internet
J'suis pas Facebook
Ich bin nicht Facebook
J'communique pas sur Skype
Ich kommuniziere nicht über Skype
Je sais pas me servir du web
Ich weiß nicht, wie man das Web benutzt
Pour moi la toile, c'est l'ciné
Für mich ist das Netz das Kino
Et sur un écran perlé
Und auf einem perlenden Bildschirm
J'suis p't'être un handicapé
Bin ich vielleicht ein Behinderter
J'écris encore sur papier
Ich schreibe noch auf Papier
J'n'ai pas d'amis sur Internet
Ich hab' keine Freunde im Internet





Авторы: Claude Moine


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.