Текст и перевод песни Eddy Mitchell - Je n'ai pas d'amis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je n'ai pas d'amis
I Have No Friends
J'
n'ai
pas
d'amis
sur
Internet
I
don't
have
friends
on
the
internet
J'communique
pas
sur
Skype
I
don't
communicate
on
Skype
Je
sais
pas
me
servir
du
web
I
don't
know
how
to
use
the
web
Pour
moi,
la
toile,
c'est
l'ciné
For
me,
the
internet
is
the
cinema
Et
sur
un
écran
perlé,
And
on
a
pearly
screen,
J'suis
p't'être
un
handicapé
I'm
perhaps
disabled
J'écris
encore
sur
papier
I
still
write
on
paper
Le
Dalhia
Bleu,
"Blue
Gardenia"
The
Blue
Dahlia,
"Blue
Gardenia"
Ces
romans
noirs,
faits
pour
le
grand
écran,
cinéma
noir
et
blanc
These
crime
novels,
made
for
the
big
screen,
black
and
white
cinema
Ça
peut
sembler
décalé
It
may
seem
out
of
date
Toutes
ces
stars
oubliées
All
these
forgotten
stars
Mais
c'est
bon
de
les
aimer
But
it's
good
to
love
them
Même
si
ça
parait
dépassé
Even
if
it
seems
outdated
Je
n'ai
rien
de
plus
à
te
dire
I
have
nothing
more
to
tell
you
Que
tu
ne
sais
déjà...
Voilà...
That
you
don't
already
know...
There
you
have
it...
Le
meilleur,
surtout
le
pire
The
best,
especially
the
worst
T'attendent
à
travers
moi...
c'est
comme
ça
Are
waiting
for
you
through
me...
that's
how
it
is
Faut
t'accrocher,
me
subir,
me
supporter
You
have
to
hang
on,
put
up
with
me,
bear
with
me
J'n'ai
pas
d'amis
I
have
no
friends
L'Faucon
Maltais
n'est
plus
très
frais
The
Maltese
Falcon
is
no
longer
very
fresh
Son
souvenir
a
vieilli,
la
pellicule
jaunie
Its
memory
has
aged,
the
film
has
yellowed
Faut
faire
semblant
d'exister
You
have
to
pretend
to
exist
Ne
pas
renier
le
passé
Not
to
deny
the
past
Et
faire
avec
le
présent
And
to
deal
with
the
present
En
dilettante,
en
souriant
As
an
amateur,
with
a
smile
Je
n'ai
rien
de
plus
à
te
dire
I
have
nothing
more
to
tell
you
Que
tu
ne
sais
déjà...
Voilà...
That
you
don't
already
know...
There
you
have
it...
Le
meilleur,
surtout
le
pire
The
best,
especially
the
worst
T'attendent
à
travers
moi...
c'est
comme
ça
Are
waiting
for
you
through
me...
that's
how
it
is
Faut
t'accrocher,
me
subir,
me
supporter
You
have
to
hang
on,
put
up
with
me,
bear
with
me
J'n'ai
pas
d'amis
sur
Internet
I
don't
have
friends
on
the
internet
J'suis
pas
Facebook
I'm
not
Facebook
J'communique
pas
sur
Skype
I
don't
communicate
on
Skype
Je
sais
pas
me
servir
du
web
I
don't
know
how
to
use
the
web
Pour
moi
la
toile,
c'est
l'ciné
For
me
the
internet
is
the
cinema
Et
sur
un
écran
perlé
And
on
a
pearly
screen
J'suis
p't'être
un
handicapé
I'm
perhaps
disabled
J'écris
encore
sur
papier
I
still
write
on
paper
J'n'ai
pas
d'amis
sur
Internet
I
don't
have
friends
on
the
internet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Moine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.