Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je t'en veux d'être belle
Ich bin dir böse, dass du schön bist
Je
t'en
veux
d'être
belle
car
souvent
je
me
dis
Ich
bin
dir
böse,
dass
du
schön
bist,
denn
oft
denk’
ich
mir
Peut-on
rester
fidèle
lorsque
l'on
est
aussi
jolie?
Kann
man
treu
bleiben,
wenn
man
so
hübsch
ist
wie
du?
Et
rien
n'est
plus
cruel
d'entendre
dire
partout
Und
nichts
ist
grausamer,
als
überall
zu
hören
Que
tu
es
la
plus
belle!
Comment
ne
pas
être
jaloux?
Dass
du
die
Schönste
bist!
Wie
könnte
ich
da
nicht
eifersüchtig
sein?
Et
c'est
pourquoi
lorsque
tu
es
dans
mes
bras
Und
darum,
wenn
du
in
meinen
Armen
liegst
Je
ne
suis
plus
très
sûr
de
moi
Bin
ich
mir
nicht
mehr
sicher
Je,
je
pense
à
tous
ceux
qui
t'ont
regardée
et
que
tu
n'as
pas
oubliés
Ich,
ich
denk’
an
all
die,
die
dich
angesehen
und
die
du
nicht
vergessen
hast
Je
t'en
veux
d'être
belle,
tu
es
à
la
merci
Ich
bin
dir
böse,
dass
du
schön
bist,
du
bist
ausgeliefert
D'une
aventure
nouvelle
qui
changerait
toute
ma
vie
Einem
neuen
Abenteuer,
das
mein
ganzes
Leben
ändern
würde
Je
t'en
veux
d'être
belle,
je
sais
que
mon
bonheur
Ich
bin
dir
böse,
dass
du
schön
bist,
ich
weiß,
mein
Glück
Avec
toi
est
bien
frêle
et
c'est
bien
ça
qui
me
fait
peur
Mit
dir
ist
sehr
zerbrechlich
und
das
macht
mir
wirklich
Angst
Je,
je
voudrais
savoir
combien
va
durer
Ich,
ich
möchte
wissen,
wie
lange
noch
L'espoir
que
j'ai
de
te
garder
Die
Hoffnung
hält,
dich
zu
behalten
Mais,
mais
si
tu
répondais
à
mon
Amour
et
si
tu
m'aimais
pour
toujours
Aber,
aber
wenn
du
auf
meine
Liebe
antwortest
und
wenn
du
mich
für
immer
liebst
Si
tu
n'aimais
que
moi,
je
ne
t'en
voudrais
plus
crois-moi
Wenn
du
nur
mich
liebst,
dann
wär’
ich
dir
nicht
mehr
böse,
glaub
mir
Au,
au
contraire
je
serais
fier
de
toi,
de
toi,
de
toi.
Im
Gegenteil,
ich
wäre
stolz
auf
dich,
auf
dich,
auf
dich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jules renard, pierre saka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.