Текст и перевод песни Eddy Mitchell - L'Esprit Grande Prairie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Esprit Grande Prairie
The Great Prairie Spirit
(Alain
Souchon/Laurent
Voulzy)
(Alain
Souchon/Laurent
Voulzy)
Tranquille
et
la
tête
ailleurs,
c'était
un
petit
rêveur.
Quiet
and
lost
in
thought,
he
was
a
little
dreamer.
Dans
la
ville,
en
rang,
les
enfants
obéissaient
gentiment
In
the
city,
in
line,
the
children
obeyed
politely
Mais
lui
faisait
ses
p'tites
bricoles
au
lieu
d'aller
à
l'école.
But
he
made
his
little
things
instead
of
going
to
school.
On
sentait
par
ses
éléments
qu'il
était
différent.
We
could
feel
by
his
elements
that
he
was
different.
Il
était
loin,
loin,
loin,
loin.
He
was
a
long,
long,
long,
long
way
away.
Et
puis
vint,
dans
son
coeur,
l'émoi
de
l'amour
qui
nous
envole.
And
then
came,
in
his
heart,
the
emotion
of
love
that
makes
us
fly.
Baby
Doll,
je
suis
à
toi,
comme
le
chantaient
ses
idoles.
Baby
Doll,
I
am
yours,
as
his
idols
sang.
Mais
elle
voulait
petit
bébé
et
la
jolie
maison
neuve
But
she
wanted
a
little
baby
and
a
pretty
new
house
Mais
lui,
son
regard
déjà
était
de
l'autre
côté
du
fleuve.
But
he,
his
gaze
was
already
on
the
other
side
of
the
river.
Il
était
loin,
loin,
loin,
loin.
He
was
a
long,
long,
long,
long
way
away.
En
parlant
aux
gens
ou
aux
agents,
en
lisant
les
circulaires
Talking
to
people
or
to
agents,
reading
the
flyers
Il
rêvait,
souvent,
le
vent
soulevant
la
poussière.
He
often
dreamed
of
the
wind
lifting
the
dust.
Dans
les
rues,
dans
son
métier,
il
n'était
là
qu'à
moitié.
In
the
streets,
in
his
job,
he
was
only
half
there.
L'histoire
dit
qu'il
avait
pris
l'esprit
grande
prairie.
The
story
says
that
he
had
taken
the
spirit
of
the
great
prairie.
Il
était
loin,
loin,
loin,
loin,
il
était
loin,
loin,
loin,
loin.
He
was
a
long,
long,
long,
long
way
away,
he
was
a
long,
long,
long,
long
way
away.
(Guitare
solo)
(Guitar
solo)
Il
y
avait
des
chevaux
sauvages,
le
soir,
dans
les
embouteillages.
There
were
wild
horses,
in
the
evening,
in
the
traffic
jams.
Solitaire,
en
somme,
lonesome,
il
voyait
des
paysages.
Solitary,
in
short,
lonesome,
he
saw
landscapes.
À
la
fin
du
film,
tout
est
dit,
le
p'tit
Claude
s'appelle
Eddy
At
the
end
of
the
movie,
everything
is
said,
little
Claude
is
called
Eddy
Et
l'histoire
dit
qu'il
avait
pris
l'esprit
grande
prairie.
And
the
story
says
that
he
had
taken
the
spirit
of
the
great
prairie.
Il
était
loin,
loin,
loin,
loin,
il
était
loin,
loin,
loin,
loin.
He
was
a
long,
long,
long,
long
way
away,
he
was
a
long,
long,
long,
long
way
away.
L'esprit
grande
prairie.
The
spirit
of
the
great
prairie.
Il
était
loin,
loin,
loin,
loin,
il
était
loin,
loin,
loin,
loin.
He
was
a
long,
long,
long,
long
way
away,
he
was
a
long,
long,
long,
long
way
away.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alain Souchon, Lucien Voulzy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.