Eddy Mitchell - Ne parle pas de moi - перевод текста песни на английский

Ne parle pas de moi - Eddy Mitchellперевод на английский




Ne parle pas de moi
Don't Talk About Me
Ne parle pas de moi quand j'serai plus
Don't talk about me when I'm gone
Même si j'me comporte mal avec toi
Even if I misbehave with you
Tu n'fais rien pour te rapprocher d'moi
You do nothing to get closer to me
Non, ne parle pas de moi quand j'serai plus
No, don't talk about me when I'm gone
Tes amis me détestent
Your friends hate me
Mais c'est réciproque pour moi
But it's reciprocal for me
Je suis dans un état de stress
I'm in a state of stress
Mais j'aime pas parler d'ça, non
But I don't like to talk about it, no
J'suis peut-être mégalo, voire parano
Maybe I'm megalomaniac, even paranoid
Car j'ai sûrement, peut-être, trop d'eau dans l'cerveau
Because I surely, maybe, have too much water in my brain
En prison, c'est sûr, tu n'viendras pas
In prison, for sure, you won't come
Au parloir prendre des nouvelles de moi
To the visiting room to get news of me
Ne parle pas de moi quand j'suis pas
Don't talk about me when I'm not there
Même si je me comporte mal avec toi
Even if I misbehave with you
J'ai quelques années à tirer
I have a few years to go
Tout l'temps pour regretter
Plenty of time to regret
Mes erreurs du passé
My past mistakes
Et si tu peux m'pardonner, oh
And if you can forgive me, oh
Ne parle pas de moi quand j'serai plus
Don't talk about me when I'm gone
Même si je me comporte mal avec toi
Even if I misbehave with you
Ne parle pas de moi quand j'serai plus
Don't talk about me when I'm gone
Même si j'me comporte mal avec toi
Even if I misbehave with you
J'suis voleur récidiviste, ennemi d'la société
I'm a repeat offender, enemy of society
Mais j'vais m'ranger, tu sais
But I'm going to reform, you know
Il n'y a plus d'danger
There is no more danger
Je promets, j'vais m'acheter
I promise, I'm going to buy myself
Une ligne de conduite
A line of conduct
Je le jure solennellement
I swear solemnly
Je n'prendrai pas la fuite, non
I won't run away, no
Ne parle pas de moi quand j'serai plus
Don't talk about me when I'm gone
Même si j'me comporte mal avec toi
Even if I misbehave with you
Ne parle pas de moi quand j'serai plus
Don't talk about me when I'm gone
Même si j'me comporte mal avec toi
Even if I misbehave with you
Ne parle pas de moi quand j'serai plus
Don't talk about me when I'm gone
Oh, ne parle pas de moi quand j'serai plus
Oh, don't talk about me when I'm gone
Ne parle pas de moi, non
Don't talk about me, no
Ne parle pas de moi, non
Don't talk about me, no
Ne parle pas de moi, non
Don't talk about me, no
Ne parle pas de moi, non
Don't talk about me, no
Ne parle pas de moi quand j'serai plus
Don't talk about me when I'm gone






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.