Текст и перевод песни Eddy Mitchell - On va dire que c'est moi (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On va dire que c'est moi (Live)
We'll Say It's Me (Live)
Si
un
train
n'est
pas
à
l'heure
If
a
train
is
not
on
time
Qu'une
princesse
divorce
et
pleure
That
a
princess
divorces
and
cries
Je
culpabilise,
c'est
certain
I'm
sure
I'm
to
blame
Même
si
je
sais
que
je
suis
pour
rien
Even
if
I
know
I
had
nothing
to
do
with
it
Tu
vas
dire
que
c'est
moi
You're
going
to
say
it's
me
Allez
on
va
dire
que
c'est
moi
Come
on,
we'll
say
it's
me
Qui
ne
s'intéresse
à
rien?
Who's
not
interested
in
anything?
Stoïque
comme
un
nain
de
jardin
Stoic
like
a
garden
gnome
Qui
fait
de
l'ombre
à
ton
bonheur?
Who
casts
a
shadow
over
your
happiness?
Une
pierre
à
la
place
du
coeur
A
stone
instead
of
a
heart
On
va
dire
que
c'est
moi
We'll
say
it's
me
Allez
on
va
dire
que
c'est
moi
Come
on,
we'll
say
it's
me
C'est
sûr,
je
suis
pas
sur
le
coup
Sure,
I
don't
get
it
Je
suis
distrait,
je
pense
pas
à
tout
I'm
distracted,
I
don't
think
about
everything
Pas
l'eau
à
tous
les
étages
Not
all
the
water
on
every
floor
Même
si
j'atteins
la
limite
d'âge
Even
if
I
reach
the
age
limit
Un
ado
daté
A
dated
teenager
Un
rocker
déprimé
A
depressed
rocker
Ça
t'arrange
de
me
voir
comme
ça
It
suits
you
to
see
me
like
this
Bon...
allez
on
va
dire
que
c'est
moi
Well...
let's
say
it's
me
Instrumental
Instrumental
C'est
sûr,
je
suis
pas
sur
le
coup
Sure,
I
don't
get
it
Je
suis
discret,
j'oublie
surtout
I'm
discreet,
I
forget
above
all
Les
choses
pouvant
me
faire
du
mal
Things
that
can
hurt
me
Je
tiens
pas
compte
de
mon
signe
astral
I
don't
take
into
account
my
star
sign
Un
ado
daté
A
dated
teenager
Teenager
attardé
A
retarded
teenager
Ça
t'arrange
de
me
voir
comme
ça
It
suits
you
to
see
me
like
this
Bon...
allez
on
va
dire
que
c'est
moi
Well...
let's
say
it's
me
Qui
fuit
comme
l'eau
dans
la
main
Who
runs
away
like
water
in
the
hand
Devant
l'angoisse
du
quotidien
In
front
of
the
anguish
of
the
everyday
Qui
se
dérobe
devant
les
dames
Who
shies
away
from
ladies
Quand
ça
tourne
au
psycho-drame?
When
it
turns
into
a
psycho-drama?
On
va
dire
que
c'est
moi
We'll
say
it's
me
Allez
on
va
dire
que
c'est
moi
Come
on,
we'll
say
it's
me
Qui
dit
qui
sait
pas
lire
l'heure
Who
says
he
can't
tell
the
time
Qu'a
peur
d'un
ordinateur?
Who's
afraid
of
a
computer?
Qui
trouve
pas
net
l'Internet?
Who
doesn't
find
the
Internet
clear?
Qui
cherche
encore
sa
planète?
Who's
still
looking
for
his
planet?
On
va
dire
que
c'est
moi
We'll
say
it's
me
Allez
on
va
dire
que
c'est
moi
Come
on,
we'll
say
it's
me
Qui
se
lève
tous
les
matins
Who
gets
up
every
morning
Tournant
le
dos
à
son
destin
Turning
his
back
on
his
destiny
Qui
se
veut
aimable
et
affable
Who
wants
to
be
kind
and
affable
Qu'est
même
pas
un
homme
à
femmes?
That
is
not
even
a
ladies'
man?
On
va
dire
que
c'est
moi
We'll
say
it's
me
Allez
on
va
dire
que
c'est
moi
Come
on,
we'll
say
it's
me
C'est
ça,
on
va
dire...
That's
it,
let's
say...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Moine, Pierre Papadiamondis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.