Eddy Mitchell - On veut des légendes - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Eddy Mitchell - On veut des légendes




On veut des légendes
Мы жаждем легенд
[Eddy]
[Эдди]
L'ex Beatles John Lennon disait que le rock and roll était mort
Бывший битл Джон Леннон говорил, что рок-н-ролл умер
Le jour Elvis Presley faisait l'G.I. près de Francfort
В тот день, когда Элвис Пресли служил во Франкфурте
[Johnny]
[Джонни]
Certains disent que le King vit et dort
Некоторые говорят, что Король жив и здравствует
Dans une île cachée, un endroit sûr
На скрытом острове, в безопасном месте
J'espère pour lui qu'il est bien mort
Надеюсь для него, что он уже мертв
[Eddy]
[Эдди]
28 ans sous terre ça s'rait trop dur
28 лет под землей - это слишком тяжело, дорогая
[Eddy & Johnny]
[Эдди и Джонни]
On veut des légendes, des légendes
Мы жаждем легенд, легенд
A consommer toutes prêtes sur commande
Готовых к употреблению по первому требованию
Les mythes nous rongent mais tiennent bon
Мифы нас гложут, но держатся крепко
Grâce à nos marchands d'illusions
Благодаря нашим торговцам иллюзиями
[Johnny]
[Джонни]
Les hommes politiques l'ont bien compris
Политики это хорошо поняли
Ils promettent de beaux lendemains
Они обещают прекрасное будущее
Une fois au pouvoir, ils nous oublient, ils disent "laisse faire, t'occupe de rien"
Придя к власти, они забывают нас, говорят: "не парься, ни о чем не беспокойся"
[Eddy]
[Эдди]
Et on attend toujours le génie, celui qui sauve, loyal et bon
И мы все ждем гения, того, кто спасет, верного и доброго
On peut faire une croix sur ce Messie, y'a qu'un Jésus digne de ce nom
На этого Мессию можно поставить крест, есть только один Иисус, достойный этого имени
[Eddy & Johnny]
[Эдди и Джонни]
On veut des légendes, des légendes
Мы жаждем легенд, легенд
On est en manque, on en redemande
Нам их не хватает, мы просим еще
Quitte à entrer en religion
Даже если придется вступить в религию
Les sectes nourrissent nos illusions
Секты питают наши иллюзии
On veut des légendes, des légendes
Мы жаждем легенд, легенд
On veut des légendes, des légendes
Мы жаждем легенд, легенд
A consommer toutes prêtes sur commande
Готовых к употреблению по первому требованию
Les mythes nous rongent mais tiennent bon
Мифы нас гложут, но держатся крепко
Grâce à nos marchands d'illusions
Благодаря нашим торговцам иллюзиями
On veut des légendes, des légendes
Мы жаждем легенд, легенд
On est en manque, on en redemande
Нам их не хватает, мы просим еще
Quitte à entrer en religion
Даже если придется вступить в религию
Les sectes nourrissent nos illusions
Секты питают наши иллюзии
On veut des légendes, des légendes.
Мы жаждем легенд, легенд.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.